Смешение судеб. Дневник моего сна (СИ) - Вудворт Франциска. Страница 102

Коулсон, развяжите, — попросил Шерридан и архимаг сделал жест рукой, после чего Тар вздохнул свободнее.

Здесь есть комната, — кивнула Рая на неприметную дверь. Мы подождём вас тут.

Чем ты думал?! зашипела я на Тара, как только мы остались одни. Хотелось обнять его и стукнуть одновременно.

Мы очутились в комнате, обставленной в виде гостиной. В ней была ещё одна дверь. Неужели выход? Заглянув туда, с разочарованием обнаружила ванную комнату. Захлопнув дверь, повернулась и уткнулась в его грудь. Оказывается, он следовал за мною следом.

Тая, — воспользовался он возможностью и обнял меня, не дав отстраниться.

Что Тая? Ты не понимаешь, как сильно вляпался?

По крайней мере, мы можем поговорить с глазу на глаз.

Большая радость, если тебя казнят, — возмутилась я, но вырваться из его рук больше не пыталась.

Тая, ты должна знать, я возвращался к тебе, когда увидел, как вы исчезаете в портале. Опоздал на пару минут. И ты должна знать, что я хотел представить тебя своему отцу как мою избранницу. Я счастлив, что именно ты ею стала. Сбивчиво заговорил он, как будто опасаясь, что я его перебью. Твоя сестра права, я никогда тебя не оставлю и если ты не желаешь этого, то лучше согласись, чтобы они меня убили!

Не говори чушь!

Что ты считаешь чушью? напряжённо спросил он. Никогда ещё я не видела его таким взволнованным.

Вариант с твоим убийством.

Его взгляд потеплел, а объятия стали крепче.

Ты с первого дня нашего знакомства стала для меня особенной, когда отчаянно ругала, требуя отпустить, при этом крепко обнимая за шею.

А какой реакции ты ожидал, когда тебя неожиданно уносят в небо? — ворчливо заметила я.

Он погладил меня по щеке и с мягкой нежностьюпроизнёс:

Я так рад, что ты появилась в моей жизни. — Неожиданно он меня отпустил и полез во внутренний карман. — Выходи за меня! протянул он мне кольцо.

Наверное, как и у каждой девушки в такой момент, моё сердце замерло в груди.

«Какая свадьба?! Мы же совсем ничего знакомы», — проснулся мой здравый смысл, но на сердце потеплело.

Это кольцо моей матери. Всё что осталось мне от неё. Не знаю, стоит ли дарить его тебе — Я уже хотела обидеться, но он объяснил: — Как оказалось, она была не совсем достойной женщиной, но это самое дорогое, что есть у меня. Ты примешь его?

Я тоже не совсем достойна

Не смей так говорить! вскинулся он. Ты намного лучше её. Ты самое лучшее, что случилось в моей жизни!

Он протягивал мне кольцо и, чувствуя себя так, как будто шагаю в пропасть, я сказала: «Да», и Тар надел мне его на палец. Пусть у меня оставались сомнения, но в этот момент он был открыт со мной как никогда, и я не могла ему отказать. К тому же, даже падая в пропасть, с ним не страшно он подхватит.

Тар притянул меня к себе для поцелуя, а я, обнимая его, заметила: — Так не привычно без крыльев.

Миг и он высвободил их, в свою очередь попросив: — «Покажи свои».

Я наслаждалась неторопливыми, ласкающими движениями мягких губ.

Моя! выдохнул он, как будто не веря и опять приник к моим губам. Поцелуй изменился, стал более собственническим. Он крепче прижал меня к себе, но это было хорошо, так как у меня подгибались колени от его поцелуев и тех изменений в жизни, что меня ждут.

Мы целовались, и Тар убеждал меня, что я прекрасна и самая — самая. Когда же пришло время вернуться, он попросил меня спрятать крылья.

Почему? почувствовала я лёгкую обиду.

Тая, ты моя невеста и все остальные увидят твои крылья лишь после нашей свадьбы! непреклонно произнёс он.

Вспомнив, что крылья появляются лишь после проведённой вместе ночи, я поняла, что он заботится о моей репутации и от сердца отлегло.

Скажи, мы должны вернуться в твой мир, чтобы я попросил твоей руки? приостановился он у двери, перед тем как выйти.

Скорее, тебе надо просить руки у моей сестры. Она мне была и за маму и за папу.

По лицу Тара было видно, что он бы предпочёл отправиться в другой мир, чем о чём либо просить Раю, но решительно сжав челюсти, он открыл дверь.

Эпилог

Ногти жены вонзились в ладонь Шерридана, но он даже не поморщился. Он не знал, что делать и как ей помочь, ощущая своё бессилие. Рия металась от боли, и у него разрывалось сердце. Где же Ася с амулетом?!

Когда много часов назад у жены начались схватки, они тут же позвали Весту и повитуху. Была договорённость, что как только у неё начинаются роды, Веста переносит Асю к драконам и та берёт у них артефакт, способствующий лёгким родам. Но Веста пропала, а Рия мучается от боли. Повитуха говорит, что ребёнок крупный и роды будут трудными.

Сначала его выгнали из покоев, и он метался по коридору, слушая сначала стоны, а потом крики жены. Слышать их было невыносимо, но и уйти он был не в силах. Когда же он услышал, как она жалобно зовёт его, то не выдержал и, наплевав на осуждающие взгляды женщин, вернулся кжене. Она хваталась за него, как за спасательный круг. Лицо блестело от пота, а волосы были влажные и слиплись.

Рия! в комнате появились Веста с Асей и бросились к постели. Повитуха дёрнулась при их неожиданном появлении, но Шерридан сказал, что всё в порядке.

Ася приподняла подруге голову и надела на шею амулет. Он спустился между грудями и лёг на живот. Стон замер на губах Рии и впервые за всё время её как будто отпустило от боли.

Почему так долго? еле сдерживая себя, спросил Шерридан.

Не успела я прибыть за амулетом, как Совет выразил свой протест, не желая, чтобы артефакт покидал драконов. Созвали экстренное совещание. Ааронг убеждал их, что ничего с артефактом не случится. Не знаю, сколько бы это продолжалось и чем бы закончилось, если бы Салитея не шепнула мужу, чтобы он официально мне отказал, но не распускал Совет. И пока они решают другие текущие вопросы, Салитея метнулась в сокровищницу и отдала мне артефакт.

Рия, надо поспешить, — погладила она её по голове, — пока Советники не заподозрили неладное и не решили проверить его наличие.

Ася, я здесь рожаю, а не картошку сажаю, — беззлобно огрызнулась она, как будто обретая второе дыхание.

С появлением артефакта роды пошли легче и, повинуясь словам повитухи, Рия скоро услышала слова: — «Вижу головку», а затем комнату огласил детский крик.

Быстро поздравив уставшую подругу, они пообещали вернуться утром и исчезли. Ася, правда, заметила, что Риан ещё лет десять от неё детей не дождётся, пока она морально в себя не придёт после увиденного.

После того, как слуги убрали все следы, Шерридан поцеловал уснувшую жену и подошёл к колыбели. Он взял ребёнка и вышел из комнаты, приказав дежурившей у постели служанке оставаться на месте и присмотреть за госпожой. Послать срочное письмо и открыть прямой портал, было делом нескольких минут.

Как она? в кабинет шагнула высокая фигура, казалось сотканная из мрака.

Только родила, спит.

Это он? посетитель сделал неуверенный шаг.

Не совсем, — последовал загадочный ответ.

Шерридан повернулся так, чтобы было видно лицо ребёнка, что спокойно спал на его руках.

Знакомьтесь, Алекса.

Но как?!

Рия хотела назвать сына Александром, но в связи с такой неожиданностью, решила не менять имя и назвать Александрой. Мы ещё не думали над вторым именем. Я решил спросить у вас.

Киссайя, — голос гостя дрогнул. Нежданное чудо.

Будешь у нас Александрой Киссайей Астрай, — сказал Шерридан малышке, но она лишь сопела. Астрай наше родовое имя и означает «Сияющая звезда».

Значит

Да, я признал её. Как понимаете, это не создаст проблем.

Можно?

Шерридан осторожно передал ребёнка, а Повелитель ирлингов растерянно смотрел в лицо малышки. Так похожа на Кьяри, только волосы тёмные. Его.

Она не отдаст её? с тоской спросил он. Для него эта девочка явилась нежданным чудом. Такая красивая, нежная, частичка любимой. Казалось, в его душе появился луч света среди беспроглядной тьмы.