Смешение судеб. Дневник моего сна (СИ) - Вудворт Франциска. Страница 18
Меня удивило, где Шер нашёл женщин наёмниц. Они оказались верльвицами из пограничных земель. Обе высокие, гибкие, с пшеничными волосами, заплетёнными в множество косичек, и золотистой кожей. На лбу вязь клановых татуировок, значение которых я не знала. Одевались, как и мужчины в брюки, за спинами мечи. На руках спрятаны метательные кинжалы. Я пыталась разговорить их и узнать откуда они, но девушки хранили молчание. Заразы, ведь понимают всё, что я им говорю! Про себя я их называла Гита и Зита.
Я поинтересовалась у Шерридана причиной их поведения. Со смешком он мне объяснил, что клан львов немногочисленен. Женщины у них обладают правами наравне с мужчинами. Они славятся лучшими наёмницами. Для их клана честь предоставить своих людей в охрану жены повелителя, но для самих девушек это наказание. Скука смертная таскаться за высокородной дамочкой вместо того, чтобы выполнять опасные задания.
Мы подошли к кабинету Сэма, и моя охрана, убедившись, что кроме него никого там больше нет, разрешила мне войти, оставшись ждать за дверями. Кстати, эти красотки в первый день с независимым видом остались в кабинете, отказываясь удаляться и оставлять меня наедине с другим мужчиной, игнорируя мои приказы. Поначалу я решила, что они просто не понимают меня и смирилась с их присутствием, но уточнив тонкости у Шера, на следующий день, когда они провернули такой же финт, просто порассуждала в слух, насколько довольна их послушанием и буду просить мужа, чтобы они остались со мной на долгое время. Девочек как ветром сдуло из кабинета. Сэм тогда хохотал, как умалишённый, а я почувствовала за собой маленькую победу. Не хотят со мной общаться ради Бога, но считаться со мной и подчиняться приказам, я их заставлю.
Сэм, у меня к тебе вопрос на сто миллионов! воскликнула я, как только мы остались одни. Расскажи о матери Шерридана. Тот медленно отложил бумаги, с которыми работал и удивлённо посмотрел на меня, явно не ожидая такого вопроса. Я же села в удобное кресло за столом напротив него, в котором любила работать вместе с ним и ждала ответа.
Может, лучше обратиться с этим вопросом не ко мне, а к Повелителю? в замешательстве произнёс он.
Сэм, ты сам знаешь, как он сейчас занят, — отмахнулась я. Не сплетни же мне по дворцу собирать. Вот я и обратилась к тебе. Что она за человек? Где сейчас живёт и почему ни разу не посетила нас даже на праздниках?
Чуть помявшись, Сэм всё же заговорил:
После вашей свадьбы она удалилась в имение, которое находится в пригороде столицы.
Как её зовут? с любопытством спросила я, так как даже имени её не знала.
Её Величество Марияна Алиния Сарская, из рода Кордассов. Королевство на юго — западной границе империи.
Это был брак по любви?
Нет, политический. С помощью него укрепили границы, избегая волнений.
А
Гарем был, — с улыбкой произнёс Сэм, предвосхищая мой вопрос. Лишь ради вас Повелитель отошёл от этой традиции.
Она человек?
Да, так же как и вы.
На минуту я замолчала, обдумывая ответы. Она не истинная спутница, иначе умерла бы после смерти супруга. Интересно, любила ли она мужа? И как отнеслась к наличию гаремов? Хотя, выросла она при дворе, а там пусть не так открыто, но фаворитки у королей присутствуют всегда. Это у меня менталитет современный: своим не делюсь и за Шерридана порву любую.
Почему она ни разу не появилась здесь?
Теперь вы Повелительница и она не может появиться при дворе без вашего приглашения. Видя, как у меня отвисла челюсть, он продолжил, желая успокоить: — Насколько я знаю, Повелитель несколько раз посещал её.
«Когда?! Почему мне ничего не сказал?», — так и хотелось закричать мне. Та — а-а — к, теперь у меня к Шерридану накопилось ещё больше вопросов.
А неплохо они отношения со свекровью организовали. Никакого дележа власти новая хозяйка на порог, а старая добро пожаловать в пригород. Главное ничего страшного, если отношения не сложатся молодая хозяйка сама решает общаться или нет.
Меня волновал вопрос, что она думает обо мне. Прошло столько времени, а я даже не изъявила желания с ней познакомиться. Шерридан ещё молчит как партизан, даже не намекнул, что с мамой стоит познакомиться. Интересно, у них с матерью близкие отношения? Что‑то мне подсказывает, что затянула я со знакомством и меня ожидает «радушный» приём. Ладно, посмотрим. Чего раньше времени бояться, но при мысли о том, что у меня есть свекровь, мне немного поплохело.
Что она за человек? спросила я, вся во власти своих мыслей.
Не мне судить, — тактично ответил Сэм. Спросите Повелителя, он подробно ответит на все ваши вопросы.
Скажите хотя бы, пользовалась ли она весом при дворе? Её уважали?
Никто бы не посмел неуважительно отнестись к жене Повелителя, — ответил Сэм и большего я от него не добилась.
Я не стала пока озвучивать свои планы по организации благотворительных комитетов, куда планировала привлечь женщин. По идее, неплохо бы задействовать мать Шерридана, но надо сначала с ней познакомиться и посмотреть, что она из себя представляет.
Вообще, планы у меня были наполеоновские. Хотелось многое изменить. Например, с медициной дело обстояло очень интересно. Существовали целители, которые лечили внешние повреждения и лекари. Последние боролись с болезнями и инфекциями с помощью настоек. Больниц как таковых не было. Они принимали на дому, или ходили по вызовам.
На мой вопрос почему нет больниц, Сэм даже не нашёлся что ответить. Пришлось рассказать как с медициной обстоят дела у нас. То, что официально она бесплатная, вызвало у него культурный шок. Здесь всё иначе: если деньги есть лечись, нет справляйся сам.
Со школой дела обстояли так же. Было распространено обучение на дому. Вообще, насколько я помню историю, все просвещённые правители строили школы и больницы, заботясь о здоровье и повышая уровень образования своих подданных. Так зачем изобретать велосипед? Надо бы попросить Асю привезти нужную литературу, воспользовавшись так говоря опытом поколений и заняться реформами. Ох, чувствую, в скором времени мне придётся перелопатить множество книг.
Обдумывая все эти вопросы, меня не отпускало беспокойство по поводу моей свекрови. Было странно, что Шерридан о ней не упоминал. Не в силах дождаться вечера, чтобы с ним поговорить, я послала слугу с сообщением к нему, что хочу встретиться.
У Шерридана нашлось пять минут, и я поспешила к нему. В его приёмной ожидал народ, который при виде меня тут же стал кланяться. Никак к этому не привыкну. С другой стороны, хорошо что мне, а не я. С моим характером и воспитанием перед кем‑то расшаркиваться было бы сложно.
Проследовав в кабинет, я с удовольствием избавилась от излишнего внимания и охраны. Посмотрев на Шерридана, как будто получила удар под дых. Никак не привыкну, что этот потрясающий мужчина мой. Супруг сидел за столом. Среди папок, бумаг, весь в делах, он выглядел властно, внушительно и очень сексуально. Я быстро пересекла разделяющее нас расстояние и скользнула к нему на колени. Уткнувшись носом в шею, блаженно вдохнула его запах, от которого закружилась голова.
Соскучилась? В голосе слышалась улыбка. Несмотря на занятость, он был рад видеть меня. Приятно, чёрт побери!
Довольно неприятно просыпаться без тебя, — пожаловалась я. Ты меня хоть буди, когда уходишь. Как порядочная жена накормлю тебя завтраком, провожу на работу и лягу досыпать.
Шерридан издал смешок и покрепче сжал в объятиях:
Смотря на тебя спящую, я могу заставить себя уйти, чтобы не тревожить твой сон. Боюсь, если я тебя разбужу, то предпочту позавтракать тобой.
«Можно подумать, что я была бы против», — фыркнула про себя я, но спросила иное:
Ты хоть завтракал? Шерридан вздохнул и провёл пятернёй по волосам. Всё ясно. Ше — е-е — р! Ну, так нельзя.
А ты?
Теперь настала моя очередь смутиться. Свой завтрак я тоже отложила на потом. Шерридан нахмурился, и я тут же произнесла:
Может, вместе позавтракаем? Быстренько. Как раз и поговорим.