Найденыш (СИ) - Бэйн Екатерина. Страница 51

- Да разумеется, мисс.

Ромейн отправилась вслед за ним, полная самых мрачных предчувствий. Зал Суда! Одно название говорит само за себя. Нет нужды спрашивать, для чего она там понадобилась.

Зал Суда с порога поражал обстановкой. Он был огромным, мрачным и с первого взгляда вызывал желание бежать отсюда, и чем скорее и дальше это будет, тем лучше. В центре зала возвышался помост с рядом кресел, в который уже сидели люди. Ромейн без труда узнала короля, а также одного из тех священников, что присутствовали при неудачном сожжении мнимой ведьмы. Центр зала окружало несколько рядов стульев, по периметру которого стояла стража. Обстановка более, чем угнетающая.

- Проходите, мисс, - лакей указал вперед, сам же он, судя по всему, идти туда не собирался.

Ромейн сильнее сжала зубы и направилась к центру залы. На нее обратились всеобщие взгляды, под которыми девушка чувствовала себя еще более неуютно. Остановившись поблизости помоста, она низко поклонилась.

- Мисс Шиниз, присаживайтесь, - сказал король как ни в чем не бывало, указывая ей на один из стульев, находящихся за оцеплением.

Как будто, они находились на великосветском приеме.

Она отправилась туда, куда было указано и села. Это было еще более ужасно, чем казалось сначала. Главное, выдержать.

Дверь, ведущая в залу, распахнулась. Взгляды людей обратились туда. К помосту величаво шествовала сама королева Оливетт. Она шла глядя прямо перед собой, а лицо ее изображало оскорбленную невинность. Никакого испуга или неуверенности. Ромейн не хотела на нее смотреть, не все-таки смотрела. Эта женщина, как всегда, держалась прекрасно. Того и гляди, даже у тех, кто знает ее слишком хорошо, появятся сомнения в ее виновности.

- Это уже переходит все границы, - заявила Оливетт громко, останавливаясь напротив помоста, - это возмутительно! Что это за представление?

- Вы находитесь в месте, где вершится правосудие, так что извольте соблюдать тишину, сударыня, - ледяным тоном отозвался король.

- Правосудие? Что вы называете правосудием? Вы собираетесь огульно обвинить меня в чем-то!

- Никаких напрасных обвинений не последует, ваше величество, - произнес священник в красной мантии, тот самый, знакомый Ромейн, - только на основании фактов и доказательств.

- Доказательств? Какие у вас могут быть доказательства? - презрительно фыркнула королева, - я могу расценить это лишь как злобные происки против меня. А у происков доказательств нет и быть не может.

- Тем не менее, есть не только доказательства, но и свидетели.

- Свидетели? - Оливетт приподняла брови с полнейшим самообладанием, - какие свидетели? И свидетели чего?

Ромейн очень внимательно вглядывалась в свою бывшую госпожу. Слишком уж она в себе уверена. Как можно столь невозмутимо держаться, зная, что твои дела плохи? Что-то здесь было не так.

- Оливетт - Дэниэла - Стэлла - Мария, - размеренно проговорил король, - вы обвиняетесь в преднамеренном убийстве короля Инвера Эдуарда - Джозиана - Стефана - Фердинанда.

- Что? - переспросила она, - в убийстве? Я не ослышалась?

- Введите первого свидетеля.

Двери залы снова распахнулись. Ромейн машинально повернула голову и увидела четверых стражников, между которыми шел Лукас. Лицо его было совершенно пустым и ничего не выражающим, а глаза опущены. Он подошел к помосту и остановился около Оливетт. Она повернула голову и посмотрела на него изумленным взглядом. Внимательный наблюдатель сумел бы прочесть в нем не только изумление но и некоторую растерянность и даже мольбу. Но Лукас не смотрел на нее. Он поднял глаза и взглянул на судей.

- Генри - Мэриэтт Лукас, что вы можете рассказать суду о своих действиях?

- Нет, - одними губами прошептала королева.

Она просто сверлила глазами левую щеку мужчины. Несомненно, он это чувствовал, но так и не повернул головы. Медленно и четко Лукас принялся излагать обстоятельств дела.

На протяжение этой речи в зале стояла полная тишина. Лукас изложил все точно и бесстрастно, а также предельно откровенно. К концу его речи на щеках Оливетт пламенели два ярко-красных пятна.

- Это ложь! - вскричала она, - гнусная ложь для того, чтобы очернить меня!

- Вы будете говорить только тогда, когда вам предоставят слово, - отозвался король, - а до тех пор я приказываю вам молчать. Есть еще один свидетель и суду, без сомнения, будет интересно его выслушать. Мисс Ромейн Шиниз.

Ромейн встала на ноги, которые почему-то казались ей чужими и шагнула вперед.

Оливетт резко обернулась.

- Ты-ы, - прошипела она, - подлая тварь! Я тебя вырастила, я о тебе заботилась, а ты вот, как мне отплатила. Да если бы не я, ты бы уже давно подохла под тем кустом!

"Это нужно выдержать", - твердила себе Ромейн, делая вид, что ни одно из этих слов не было ею услышано.

- Ну что ж, - заключила королева, - раз вы судите меня и предъявляете мне обвинения, будет только справедливо, если я предоставлю вам свидетеля своей защиты. Приведите сюда Мэгими Эвера.

- Каким образом Мэгими Эвера, может свидетельствовать в вашу пользу? - осведомился у нее священник.

- Я утверждаю, что слова обвинения в мой адрес - ложь, что свидетель был одурманен и говорит лишь то, что ему велели говорить. А главное, я утверждаю то, что истинный убийца нашего короля и моего мужа сейчас стоит за мной, - Оливетт обернулась и указала на Ромейн.

Девушка от неожиданности отступила назад, глаза у нее сделались круглыми от изумления.

- Неужели? - презрительно отозвался король, - вы с таким же успехом можете указать на меня или на любого другого. Это вам не поможет.

- У меня есть свидетель, который может это подтвердить, - стояла на своем королева.

- Это все чушь.

- Ваше величество, - заговорил священник, - почему бы нам не выслушать этого свидетеля? Это будет справедливо. Приведите Мэгими Эвера, - велел он страже.

- Не трудитесь, - фыркнула Оливетт, - она стоит за дверью.

Двери распахнули в очередной раз. Девушка, находящаяся за ними, медлила довольно долго, но все же вошла и подошла к помосту. Выглядела она довольно жалко. Ее лицо было очень бледным, губы тряслись, а на щеках отчетливо заметны следы слез.

- Мэгими Эвера, - заговорил священник в красной мантии - что именно вы можете сообщить суду?

- Я... я не знаю, - прошептала та.

- Хорошее свидетельство, - усмехнулся король,

- Скажу я, а она подтвердит каждое мое слово, - произнесла Оливетт, - моя бывшая наперсница, которую вы называете Ромейн Шиниз, хотя оно вовсе не является именем этого найденыша - ведьма.

- Что? - это восклицание вырвалось у Филиппа.

- Ведьмы используют самые разные чары и заклятия, они наводят порчу, - продолжила королева, - они насылают проклятия. Я утверждаю, что король стал жертвой проклятия.

- Это бред. У нее не было никаких причин делать это, а вот у вас были и очень веские.

- Ведьме не нужны причины и поводы, - усмехнулась та с полным превосходством, - у них одна цель как можно сильнее навредить людям.

- Это верно, - вполголоса заметил священник, - Мэгими Эвера, вы подтверждаете это?

- Ничего не знаю про проклятие, - всхлипнула Мэгими, - честное слово.

- Тогда что вы знаете?

- Я только кое-что видела.

- Что вы видели?

- Она в самом деле обладает... Силой. Она может исцелять, она спасла меня от смерти, вылечив рану, которая была очень серьезна. Она не делала ничего плохого.

- Но ты еще кое-что видела, - повернулась к ней Оливетт, - не так ли?

- Я... я...

- Говори. Скажи им то же, что сказала мне.

- Она... она как-то сильно рассердилась и... графин на столе... он треснул, вода вытекла. А потом... потом все изменилось. Трещина исчезла и вода пропала. Но это... это просто потому, что она сердилась, вот и все. Господи, - Мэгими вдруг резко повернула голову к Ромейн, - прости меня! Она меня вынудила это сказать! Она угрожала, что... что...

Ромейн стояла неподвижно, словно статуя. Она ничего не пыталась сказать, как-то оправдаться, она смотрела на пол у своих ног и ее глаза сильно сузились.