Некоторые рубашки не просвечивают - Гарднер Эрл Стенли. Страница 12

Я кивнул.

В дверь позвонили. Лоис вскочила с места.

– Это, наверное, моя соседка.

– О’кей. Хочу взглянуть и на соседку, – сказал офицер. – Я объявил все новости, которые должен был объявить. Пойдем в соседнюю комнату, Лэм, будет лучше, если ты побудешь у меня на глазах.

Мы перешли в гостиную.

– За мной не надо следить, – заметил я. – Я не собираюсь удирать.

– Вот это правильно, – одобрил полицейский. – Меня зовут Мортимер Эванс. Наш отдел по расследованию убийств работает над делом вместе с полицией Вальехо.

Лоис Марлоу открыла дверь.

Послышался голос Кэролайн Даттон:

– Лоис, простите, что я беспокою вас так рано, но у нас закончился сахар. Горас работает как одержимый, и я хотела приготовить ему кофе. У вас не найдется... О, мистер Биллингс, как вы здесь оказались?

– Сейчас я дам вам сахар, – поспешила сказать Лоис.

Эванс посмотрел на меня, потом на Кэролайн Даттон.

– Биллингс? – спросил он.

– Да, Биллингс, – ответила Кэролайн. – Коллекционер, любитель живописи... Конечно, это он. Вчера он купил картину моего мужа.

Лоис Марлоу вышла из кухни с сахарницей в руках.

– Неужели? – спросила она.

Эванс полез в карман и предъявил Кэролайн значок.

– Входите и садитесь, – пригласил ее он. – И расскажите мне об этом Биллингсе.

– Мы мало знаем его, – затараторила она. – Но он купил картину моего мужа «Восход над Сахарой».

– А кто ваш муж?

– Горас Даттон.

Эванс повернулся к Лоис.

– Просто соседка! – саркастически процедил он.

– Она двоюродная сестра Джорджа Кэдотта, – ответила Лоис.

– Вот как! – удивился Эванс. – И вам этот человек представился как Биллингс?

– А разве что-нибудь не так? – спросила Кэролайн.

– Джордж мертв, – сказала Лоис.

– Подождите, – оборвал ее Эванс. – Говорить буду я. Сядьте все. Давайте все выясним. Я хочу задать несколько вопросов и прошу прекратить переговариваться. – Он повернулся к Кэролайн Даттон: – Насколько я понял, этот человек купил картину вашего мужа. Он назвался Биллингсом и представился вам как коллекционер. Правильно?

Она спросила:

– Что с Джорджем?

– Этот парень пришел к вам домой?

– Да. Скажите, что с Джорджем? Что произошло?

– Я дойду до этого.

– Он убит, – сказала Лоис.

– Черт побери! Заткнитесь! – разозлился Эванс. – Я сам все расскажу. – Он снова повернулся к Кэролайн: – Пока этот человек находился у вас в доме, вы говорили о Джордже Кэдотте?

Кэролайн покачала головой:

– Кажется, нет.

– А о чем вы говорили?

– О картинах моего мужа. Этот человек восхищался ими. Он купил одну и фактически согласился купить вторую. Дело в том, что он действительно разбирается в абстрактной живописи, потому что дал моему мужу несколько ценных советов.

– О Джордже Кэдотте ничего не говорилось?

Она покачала головой.

– Этот человек не просил вашего мужа свести его с Джорджем Кэдоттом?

– Нет. Они разговаривали о живописи. Мой муж говорил с Джорджем, но не по просьбе мистера Биллингса.

– Давайте разберемся, – сказал Эванс. – Ваш муж звонил по телефону вчера вечером Джорджу Кэдотту?

– Да.

– И при разговоре присутствовал этот человек?

– Да.

– Он прислушивался к разговору?

– Кажется, нет. Он разговаривал в это время со мной, но, конечно, мог услышать кое-что из разговора.

– О чем говорил ваш муж с Кэдоттом?

– О картинах.

– Вашему мужу известно местопребывание Кэдотта?

– Да, конечно.

– Откуда?

– Джордж сам сказал ему об этом.

– И где он был?

– В «Роудсайд-мотеле» в Вальехо под фамилией Чалмерс.

– Дура! – вмешалась Лоис. – Это же частный сыщик, который...

– Замолчите! – закричал на нее Эванс. – Если вы не успокоитесь, я запру вас в ванной.

– Вы обладаете такими полномочиями? – с иронией спросил я.

– Ты, ясноглазый, все прекрасно знаешь о моих полномочиях, – ответил он, посмотрев на меня. – Я веду расследование, и этим все сказано.

Кэролайн сказала:

– Вы имеете в виду, что этот человек, Биллингс, на самом деле частный сыщик из Лос-Анджелеса?

Лоис энергично кивнула.

Кэролайн повернулась ко мне. Лицо ее выражало неприкрытую ненависть.

– Вы грязный! Вы...

– Успокойтесь! – рявкнул Эванс. – Предоставьте мне разобраться, что это за фрукт. – Он повернулся в мою сторону: – Теперь послушаем тебя.

– Я думал, вы один собираетесь говорить, – опять съязвил я.

– Я уже закончил, – ответил он.

– По мне, так можете и продолжать, – сказал я. – Вы уже и так свалили все в одну кучу. Вам и разгребать.

Лицо Эванса побагровело. Он подошел ко мне и ткнул меня кулаком под ребра.

– Значит, тебе все время было известно, где находится Джордж Кэдотт? – спросил он с яростью.

– Так же как Лоис Марлоу, – ответил я. – Так же как Горасу Даттону и его жене.

– Вы уже один раз ударили его, – обратилась Кэролайн к Эвансу, – продолжайте в том же духе, измолотите его! Меня это вполне устроит.

– Он еще и не начинал бить, дорогая моя Каролина, – заметил я. – Это была обычная демонстрация силы, которая, к моему глубочайшему сожалению, не продвинула нас на пути обнаружения убийцы.

– Да я тебя... – Эванс угрожающе двинулся на меня. – Я мог бы...

Он сумел взять себя в руки и вовремя остановился.

– Ну вот и чудненько, – сказал я. – Мне уже пора в отель.

– Это мы еще посмотрим. Мало ли кому куда пора, – пробурчал Эванс.

– Конечно, вы можете заключить меня под стражу, но тогда я подам на вас в суд за незаконный арест.

– Мне не нравится твое отношение к делу.

– А мне ваше, хотя вы и делаете то, что в ваших силах. К вашему сведению, вы добились бы от меня большего, если бы применили менее жесткую тактику. Но у вас свой стиль работы.

– Совершенно верно, я груб и жесток. В следующий раз я поговорю с тобой, Лэм, без свидетелей.

– О’кей, – ответил я. – Тогда и увидимся.

Я вышел из квартиры, оставив Мортимера Эванса с женщинами. Остановившись у квартиры Даттона, я нажал кнопку звонка, одновременно посматривая через плечо, не выйдет ли кто-нибудь из квартиры Лоис Марлоу. Никто не вышел.

После второго звонка Горас Даттон рывком открыл дверь. Его лицо было сердитым.

– Черт возьми! – рявкнул он. – Я занят. О, хэлло, Биллингс!

Последние слова он произнес тоном ребенка, встречающего Санта-Клауса. Я позволил ему потрясти мою руку и обнять за плечи.

– Входите, входите, – сказал он. – Я работаю над ним.

– Над кем?

– Над «Конфликтом». Это будет потрясающая картина! Настоящая бомба!

– Все это чудесно, – сказал я. – Но, к вашему сведению, меня зовут не Биллингс, а Дональд Лэм. Я частный детектив и занимался поисками Джорджа Кэдотта. Он прятался от меня. Я познакомился с вами, чтобы получить сведения о Джордже. А теперь выяснилось, что он убит.

Рука Даттона соскользнула с моего плеча. Он смотрел на меня, открыв рот.

– Кроме того, – продолжал я, – мне хочется посоветовать вам продолжать работу над «Конфликтом». По-моему, картина будет великолепна! Что же касается абстрактной живописи вообще, то я не вижу в ней ни малейшего смысла. Но вокруг убийства Джорджа будет большая шумиха, сюда приедут репортеры. Если они застанут вас работающим над одним из шедевров, то вы получите бесплатную рекламу, а потом, возможно, кто-нибудь купит картину. Кто-то сказал, что дурак рождается каждую минуту. И у некоторых из них есть деньги. Прощайте.

Я повернулся и ушел, оставив онемевшего от изумления Даттона стоять на пороге.

Глава 6

Я остановился у первого попавшегося отеля, зашел в телефонную будку, плотно закрыл за собой дверь и заказал междугородный разговор, назвав номер кредитной карточки Берты Кул.

Через минуту я услышал ее голос. Она разговаривала с телефонисткой:

– Какого черта я должна оплачивать этот разговор? Скажите ему, пусть заплатит сам. Он ведь получил деньги на расходы... Впрочем, ладно, я принимаю разговор. Да, Берта Кул. Хэлло, хэлло.