Отведи удар - Гарднер Эрл Стенли. Страница 33
– Здесь я чувствую себя в безопасности, Дональд. В большом городе, где ты никого не знаешь, становится ужасно одиноко.
– Я знаю.
– Я надеялась, что, когда ты вернешься, мы будем видеться почаще. Я очень скучала по тебе и чувствовала себя совершенно одинокой.
– Мне нужно еще кое-что сделать, а потом мы вместе пойдем в город. Сходим в кино и поужинаем. Ты хочешь есть?
– Хочу.
– Отлично, – улыбнулся я. – Через час вернусь и сразу пойдем.
– А как насчет моих вещей? – спросила Мариан.
– Я зайду туда и соберу твои вещи в чемодан.
– Нет-нет, не надо, Дональд, – запротестовала она. – Я попозже сама это сделаю. Возьми только шелковую пижаму, халат, зубную щетку и маленькую сумочку с косметикой. Больше ничего не нужно. Привези только это.
– Ну и отлично. Давай ключ.
– Лучше я поеду с тобой и сама упакую вещи.
– Как ты не понимаешь, что это опасно, Мариан! Я дал слово мистеру Эллису и отвечаю за тебя. Если с тобой что-нибудь случится, он мне этого не простит.
– Ну ладно, – неохотно согласилась она и протянула мне ключ от квартиры.
– Вернусь через час, – бросил я, выходя. – Пока.
– Пока.
– Ты сразу пересчитай в комнате полотенца и убедись, что здесь все в порядке.
– О, я и так знаю, что здесь порядок. В прошлый раз мне здесь так понравилось! Я не хотела уезжать, но миссис Кул настаивала...
– Отлично, – прервал я девушку. – Но полотенца все-таки проверь.
Она открыла стенной шкаф, чтобы посмотреть полотенца, и я незаметно спрятал за пазуху ее сумочку.
– Ну, я пошел.
Я вышел на улицу, сел в автомобиль агентства и поехал к дому Мариан.
В ее квартире я включил свет и стал изучать содержимое сумочки. Там оказалась губная помада, пудреница, тридцать семь долларов наличными, несколько карточек, напечатанных на газетной бумаге, с надписью: «Мисс Мариан Джин Дантон».
В сумочке лежали еще носовой платок, записная книжка, карандашик и связка ключей – видимо, от каких-то дверей в Оуквью.
Я открыл сумочку и швырнул ее на пол. Перевернул одно из кресел, скомкал и бросил в угол ковер. Потом подошел к двери и ударил ладонью по своему бедному больному носу. Кровь, как назло, не потекла, хотя до этого капала почти весь день. На глазах у меня выступили слезы, но мой бедный нос оставался сухим, как пересохший колодец.
Я собрался с духом и попробовал еще раз. Теперь кровь все-таки полилась, и я стал ходить по квартире, стараясь оставить следы во всех местах, где пятна крови будут выглядеть наиболее эффектно. Потом с трудом остановил кровь и пошел к дверям. Тишину комнаты разорвал телефонный звонок.
Я мгновение подумал, потом вышел и запер дверь, не обращая внимания на непрекращающиеся звонки.
На обратном пути я заехал в магазин, где, как я знал, была телефонная будка. Я купил себе дюжину носовых платков и позвонил в полицейское управление Санта-Карлотты.
– Соедините меня, пожалуйста, с сержантом Харбетом, – сказал я дежурному.
– Кто его спрашивает?
– Детектив Смит из лос-анджелесского отдела по расследованию убийств, – ответил я.
– Одну минутку...
Через некоторое время дежурный снова взял трубку:
– Послушайте, Смит, сержант Харбет должен быть у вас. Сегодня днем ему позвонили от окружного прокурора, и он сразу поехал к вам.
– Спасибо. Наверное, он остановился где-нибудь по дороге перекусить. Мне нужно с ним поговорить. – И я повесил трубку.
Пока все складывалось как надо.
Я позвонил Берте Кул:
– Я контролирую ситуацию. Вы пока сидите тихо. Не паникуйте и не пытайтесь что-то выяснить насчет меня.
– Дональд, чем ты, черт возьми, сейчас занимаешься?
– Жарю яичницу.
– Ладно. Смотри не потеряй нюх. Ты парень умный, но и ты можешь промахнуться.
– Сейчас я действую сам по себе, – ответил я. – То, о чем вы не знаете, не может вам повредить.
– Я уже знаю так много, что вряд ли мне можно повредить еще больше.
Я положил трубку, вернулся к себе и постучал в дверь Мариан. Она сразу открыла.
– Привет, красавица! Я только что получил отпуск. Берта разрешила мне быть свободным до утра. Мне не придется даже докладывать ей по телефону, где я. Теперь мы можем спокойно отдыхать. Правда, с твоими вещами придется подождать. Когда я подъехал к дому, какие-то двое мужчин стояли у двери и явно наблюдали за входом. Я подожду, пока они уберутся, и попробую еще раз.
– Дональд, я потеряла свою сумочку, – сказала она.
Я вошел в комнату и поставил стул так, чтобы дверь не могла закрыться.
– Куда она девалась? – спросил я.
– Кто-то забрал ее из этой комнаты, – очень решительно сказала Мариан.
– Чепуха.
– Но кто-то ее взял.
– Это вполне респектабельный дом. Миссис Элдридж никогда не поселила бы сюда человека, который...
– И тем не менее сумочка была со мной, когда я уходила из той квартиры. И я точно помню, что входила сюда с сумочкой.
– Плохо дело! – присвистнул я. – Боюсь, что ты забыла ее в машине, а я много раз оставлял ее прямо на улице. А что в ней было?
– Все мои деньги до последнего цента.
– Сколько?
– Все, что я имела.
– Помощник прокурора просил меня проследить, чтобы у тебя были деньги. Так что я могу сразу выдать тебе на расходы.
Мариан решительно подошла к двери и убрала стул. Дверь захлопнулась.
– Не делай этого, – сказал я. – Ты опорочишь свое доброе имя. Миссис Элдридж выбросит тебя отсюда. Она может устроить настоящую бурю...
Девушка подошла ко мне вплотную:
– Теперь ты послушай, Дональд Лэм. Я делаю для тебя все, а ты ко мне относишься как к наивной деревенской девчонке. Наверное, я такая и есть, но кое-что все-таки могу сообразить. Ты мне очень нравишься, и я тебе доверяю. Но это не значит, что ты можешь стащить мою сумочку и увезти ее куда-то.
– Стащить твою сумочку!
– Да, ты стащил мою сумочку. Я знаю, что ты детектив. Я знаю, что ты занимаешься делами, о которых предпочитаешь мне не рассказывать. Я знаю, что ты использовал меня, чтобы повернуть ход расследования, куда тебе хочется. Я понимаю, что у тебя были для этого серьезные основания. Сначала ты дал мне правильный совет. Но сегодня ты целый день врешь, и это мне не нравится.
– Вру тебе? – Я удивленно поднял брови.
– Да, врешь мне! Я даже думаю, что ты не был в прокуратуре, а просто шатался вокруг дома.
– Почему ты так думаешь?
– Ты мне сказал, что очень спешил и все время превышал скорость, когда возвращался за мной. Но когда мы сели в машину, мотор был холодным как лед. Тебе даже пришлось включить подсос. Я знаю, что ты не видел мистера Эллиса. А если хочешь знать, откуда мне это известно, то он позвонил мне минут за пять до твоего возвращения и спросил, не могу ли я приехать в прокуратуру сегодня в половине одиннадцатого вечера. Он ожидал приезда полицейских из Санта-Карлотты и хотел показать мне фотографии. И он ни слова не сказал мне ни о том, что ты к нему заходил, ни обо всех этих фокусах, которые ты выкидываешь. С меня хватит. Я тебе настолько доверяю, что, даже если ты не хочешь довериться мне, я все равно сделаю то, что тебе нужно. Но ты украл мою сумочку – это уже чересчур! Она была здесь, в этой комнате. А когда ты ушел, ее не стало.
Я упал на стул и расхохотался.
– В этом нет ничего смешного. – В глазах девушки появилось возмущение.
– Послушай, Мариан. Мне нужно, чтобы ты сделала для меня еще кое-что.
– Я уже много для тебя сделала.
– Я знаю. Тебе будет трудно, но я хочу, чтобы ты это сделала.
– Что? – спросила она.
– Поверь каждому моему слову.
– Ты городской детектив и, наверное, все знаешь, но тебе напрасно кажется, что в деревне живут полные тупицы. Чтобы поверить тому, что ты наговорил, я должна быть слабоумной.
– Если ты мне поверишь, – терпеливо сказал я, – и мы попадем в неприятности, то отвечать придется мне одному. А если ты обо всем будешь знать, то подставишь и свою голову. Неужели ты этого не понимаешь?