Передай мне соус - Гарднер Эрл Стенли. Страница 30

– Вы не знаете характеров этих попечителей, вам придется хорошенько потрудиться.

– Ничего, я постараюсь все устроить как надо.

– Не будете ли вы все-таки столь любезны, что назовете мне размер вашего гонорара?

Он сложил свои большие руки в кулаки, потом опять распрямил пальцы и посмотрел на них.

– Тридцать пять, – ответил Джеймс.

– Тридцать пять – чего?

– Тридцать пять тысяч долларов.

Я не сразу смог переварить услышанное.

– Значит, получается, что ваш клиент будет просить признать его виновным в совершении преступления и отправится в газовую камеру либо на всю оставшуюся жизнь в тюрьму. Если же вы передадите его просьбу признать его виновным и он будет таковым признан, вы получите за это тридцать пять тысяч и при этом не перетрудитесь.

– Вы забываете, что, прежде чем он дойдет до суда, мне потребуется проделать немалую работу.

– А в том случае, если он дойдет до суда, вам придется изрядно поработать, но вы можете не получить ни цента.

– Я пока не анализировал столь скрупулезно свою позицию.

– Да, черт возьми, вы этот вариант почему-то не приняли во внимание.

– Хорошо, Лэм, я подумаю над вашими словами. Что плохого в том, что я предложил?

– Ничего. Но весь вопрос в том, что лучше для вашего клиента.

– Он хочет оставить по себе хорошую память. Он мне говорил, что, оглядываясь на свою прошлую жизнь, пришел к выводу, что за тридцать четыре года не сделал ничего полезного ни для себя, ни для человечества. Упустил все возможности, почти превратился в алкоголика. И считает, что тюрьма может пойти ему на пользу, а он может стать полезным людям, если получит эти деньги и использует их во благо.

– А окружной прокурор может дать ему возможность дождаться дня его рождения и подать просьбу после этой даты?

– Не знаю. Мне кажется, что окружной прокурор может рассмотреть это предложение по ходу дела.

– Но вы пока ничего не предпринимали?

– Нет.

Я сидел и смотрел на Джеймса, а он продолжал играть своими пальцами, складывая их в кулаки и выбрасывая вперед. Наконец он посмотрел на меня и произнес:

– Вы думаете, у него есть шансы?

– Шансы на что?

– Вы знаете, что я имею в виду, шансы на выигрыш дела перед присяжными заседателями.

– Если он расскажет свою историю как есть, а в ней не сможет подтвердить одни факты другими, его признают виновным.

Джеймс кивнул в знак согласия.

– С другой стороны, в жюри двенадцать присяжных. Я бы сказал, у него есть один шанс из двенадцати, что кто-то из них ему поверит, а может, окажется и два шанса из двенадцати.

– Ну, это тоже не принесет ему добра. Он получит свои деньги, но ему придется снова доказывать свою невиновность.

– Но тогда он станет богатым.

– Да, вы правы.

– Вот тогда он вам заплатит хороший гонорар за ваши труды и сможет нанять экспертов, и в состоянии будет...

– Нанять детективов, – продолжил за меня Джеймс.

– Это не то, что я хотел сказать.

– А я хотел сказать именно это, – заявил Джеймс.

– Итак, Гейдж просил, чтобы вы со мной все обсудили. Вы все со мной уже обсудили?

– Не хотите, чтобы он признал себя виновным?

– Черт побери, нет!

– Вы понимаете, какой это риск, мистер Лэм?

– Конечно, понимаю, что шансов очень мало. Но я попробую бороться.

– Был рад возможности с вами поговорить, – сказал он. – Я обязательно передам ваше мнение моему клиенту.

– Какое же дело они имеют против него? – спросил я и добавил: – Пока.

– Серьезное дело.

– Не хотите ли вы кратко мне его обрисовать?

Джеймс взял лежавший на столе карандаш, набросал на листе бумаги цифру один и обвел ее кружком.

– Прежде всего, они абсолютно точно определили, что именно Эмос Гейдж был на станции обслуживания «Карлайл-Камп» в Карвер-Сити и именно его подвозил в своей машине Малкольм Бакли. В этом нет никаких сомнений, тем более что оператор на станции обслуживания записал номер машины Бакли.

Я согласно кивнул. Джеймс написал цифру два и обвел ее.

– Дальше, Бакли остановился в Сентрал-Крик и позвонил своей жене. Это был его второй звонок с дороги. В первый раз он сказал ей, что собирается ехать в Рино. Во второй – сообщил, что, кроме одного попутчика, он посадил по дороге еще и блондинку и что она устроилась на заднем сиденье его машины.

– Может окружной прокурор предъявить эти телефонные звонки в качестве улики, не является ли это показанием с чужих слов?

– Здесь, безусловно, есть проблема, – согласился со мной Джеймс. – Мы будем бороться, наш подзащитный сидел за стойкой и пил кофе, когда этот звонок был сделан из Сентрал-Крик.

– Кто знает, что он там сидел?

Джеймс посмотрел на меня и начал тереть щеку кончиками своих длинных пальцев.

– Вот тут вы попали в точку, они ведь никак не могут найти эту официантку. Конечно, вы знаете и я знаю, что обвиняемый там был в это время, но смогут ли они это доказать? В этом все дело.

Джеймс нарисовал большой вопросительный знак рядом с цифрой два. Потом ниже написал пункт три и тоже обвел его кружком.

– В Карвер-Сити у нашего подзащитного не было ни гроша, ему нечем было заплатить за чашку кофе. Об этом он сказал оператору на заправочной станции. Когда же его взяла полиция, у него оказалась тысяча двести долларов. Обвинение покажет, что у Бакли при себе часто бывали крупные суммы, а это очень сильная улика против нашего подзащитного: он украл эти деньги у Бакли.

– А если он их выиграл?

– С чем бы, интересно, он начал ту игру?

– Он мог найти где-нибудь десяток долларов.

– Мог бы, – сказал без всякого энтузиазма Джеймс. И машинально обводил карандашом цифру три, когда зазвонил телефон. Извинившись передо мной, он снял трубку: – Алло, Гудвин Джеймс у телефона. Да, сейчас приду.

Он посмотрел на меня. В трубке продолжали говорить. Джеймс сидел и молча слушал. Его лицо на мгновение передернулось, потом застыло, только пальцы крутили карандаш, пока не переломили его пополам. Он нервно отбросил обломки прочь от себя и спросил в трубку:

– Вы абсолютно уверены? – Подождал секунду и добавил: – Полагаю, вы правы.

Он попрощался, положил трубку на рычаг, взял бумажку, на которой писал, разорвал ее на клочки и выбросил в мусорную корзинку.

– Что произошло? Все так плохо? – заволновался я.

– Полиция Рино выяснила, что Эмос Гейдж останавливался в мотеле, зарегистрировался в нем под именем Малкольм Г. Бакли и дал правильный номер его машины, НФЕ-801. Он платил понедельно, но внезапно, за два дня до окончания срока, уехал. Менеджер мотеля опознал по фотографии Эмоса Гейджа как человека, который останавливался в его гостинице. Нет никаких сомнений, что это так и было.

– Ну, парень же должен был где-то находиться?

– Вы что, не понимаете? Он зарегистрировался под именем Бакли. И еще кто-то из соседей видел, как Гейдж рыл яму лопатой позади здания мотеля. Сначала не придали этому никакого значения, но при опросе полиции вспомнили об этом и указали место, где он рыл. Как вы думаете, что они там нашли?

– Что же они нашли?

– Наручные часы Бакли, пятьсот долларов в чеках «Америкэн экспресс», один чек на пятьдесят долларов был оторван. Они нашли бумажник с водительскими правами Бакли и в нем все документы убитого, нашли его ключи, нож и ручку с золотым пером, на которой было выгравировано его имя. На часах были отпечатки пальцев Гейджа...

Я молча слушал. Мне нечего было сказать.

– В бумажнике не оказалось ни цента, – продолжал между тем Джеймс. – Скажу больше, они нашли официантку из кафе Дороти Леннокс в Сентрал-Крик. Именно она работала в ту ночь с пятого на шестое. Она помнит всех троих – Бакли, Гейджа и блондинку, – как они вошли и сели за стойку. Помнит, что Гейдж и блондинка быстро съели свою яичницу, пока Бакли звонил по телефону. Она их опознала на фотографии, и теперь ее привезли в Бейкерсфильд для очной ставки.

Джеймс сидел и смотрел на меня с видом человека, который чем-то отравился.