Варварский приятель (ЛП) - Диксон Руби. Страница 31
Вскоре вернулся Хейдэн с мёрзлой тушей хоппера в одной руке, попавшего в его ловушку. Он ногами струсил снег с сапог и скинул меха, затем сразу же направился ко мне. Я подумала, что он собирается отдать мне тушу — может, он забыл, что мои руки больны — но вместо этого он, подойдя, жёстко прижался поцелуем к моей макушке.
И я опять растаяла. Почему мне кажется, что этот парень напоминает контрастный душ? Иногда с ним трудно ужиться, но любить? Абсолютно.
— Всё в порядке? — спросила я обеспокоенно. — Есть какие-то признаки присутствия метлаков?
— Повсюду, — ответил он и присел на корточки у костра. Он удивленно посмотрел на сильный огонь и мешок с чаем над ним. Перевёл взгляд на меня. — Чай?
— Я подумала, что ты вернёшься замёрзшим.
Он что-то проворчал, из чего я сделала вывод, что это было согласие, и погрузил в мешок чашку. Хейдэн быстро опустошил её, затем наполнил снова и предложил мне.
— Я в порядке. Так… что там по поводу метлаков?
Он кивнул. Вместо того, чтобы разделывать тушу, он завернул её в одну из меховых шкур и начал упаковывать свои вещи.
— Их следы повсюду, свежие и старые. Они знают, что мы здесь, но после огня боятся нас. Мы забрались вглубь их территории.
Мурашки прошлись по моим рукам.
— Что же нам делать?
— Мы покинем это место, как только твоим рукам станет лучше. — он повернулся ко мне. — Я не стану подвергать тебя опасности.
Я проигнорировала головокружительный прилив тепла от его слов и сосредоточилась на проблеме. Мне нужно подумать, а не хиханьками заниматься, потому что он говорит всё то, за что я умерла бы, чтоб только услышать это.
— Будем ли мы в безопасности, если пойдём?
— Метлаки обычно не суются к ша-кхаям. Если мы покинем их территорию, они не станут нас преследовать.
— Но они напали на тебя.
Он задумчиво кивнул.
— Мы натрёмся пеплом от огня. Если мы будем пахнуть дымом, они будут держаться подальше от нас. Они недостаточно умны, чтобы понять, что мы — не огонь; они лишь учуют запах.
— Хорошо. — я вытянула руки. — Может, тогда проверим мои руки?
Хейдэн подошёл ко мне, и я старалась оставаться спокойной, когда он начал осторожно разматывать их. Он всегда очень осторожен и аккуратен со мной, хотя я знаю, что его вошь наверняка доводит его до сумасшествия, как и моя меня. Прямо сейчас она поёт в сильном волнении, и его кхай громогласно отвечает. Отчасти я удивлена, что метлаки не держатся поодаль от нас только из-за шума, который раздаётся изнутри наших тел.
Когда я увидела свои руки, с которых сняты бинты и остатки лииди, они были гладкими и без признаков волдырей. Я попробовала сжать одну руку и, когда не почувствовала боли, сияя посмотрела на Хейдэна.
— Я не могу поверить, что они уже зажили. Ты гений.
Он заворчал, но я точно знаю, что он доволен. Он размотал вторую мою руку и, почему-то не смотрел мне в глаза.
— Лииди хорошо обезболивает. Кхай взял на себя всё остальное.
— Ну, всё равно я ценю помощь.
— Ты моя пара. Конечно, мне хотелось помочь тебе. — взгляд, который он бросил на меня, был неоднозначным, будто он ожидал, что я стану возражать, что он мой мужчина. Но я ничего не сказала. Позволю ему поразмышлять над этим какое-то время.
Когда мои руки были полностью очищены, я повернулась, чтобы взглянуть на стену, мигающую зелёными огнями, — я знаю, что, по крайней мере, две женщины спят здесь.
— Как думаешь, с ними всё будет хорошо?
— Они находятся тут уже многие луны. Как я уже говорил, что решат ещё день или два?
— Да, но… что, если метлаки придут и повредят стены? Или утянут их с собой из любопытства?
— Этого не произойдёт. И мы не можем взять их с собой. Мы не готовы нести двух слабых людей — а они будут ослаблены — через горы, чтоб доставить их в наши пещеры. И мы вдвоём не сможем завалить са-кохтчка. Нам придётся подождать с их освобождением, зато мы принесём сюда пойманного са-кохтчка и правильно всё сделаем.
Я кивнула. Его слова имеют смысл. Я знаю, что он прав; я просто испытываю чувство вины, оставляя их здесь. Но та часть корабля была в покое полтора года, так что понимаю, что он прав — нет смысла выводить их из сна прямо сейчас. Не тогда, когда у нас едва хватает меховых накидок, чтобы мне и Хейдэну было тепло. Ночью, я полагаю, нам придётся прижиматься друг к другу.
Я представила, как две человеческие женщины станут прижиматься к большому мускулистому телу Хейдэна и поразилась той ревности, которую испытала. Не хочу, чтобы кто-нибудь к нему прикасался. Он мой. Я всё ещё привыкаю к этой данности, но она уже начала обосновываться в моей голове. Мой. Мой, мой, мой.
— Твои руки болят? — спросил он, прерывая ход моих мыслей. Его пальцы погладили мою ладонь.
— Они чувствуют себя прекрасно, — ответила я и согнула их, чтобы доказать это. — Так что мы выходим… сегодня?
— Как только упакуем наши вещи. — его рука вновь прошлась лёгким поглаживанием по моей. — Несколько дней тяжёлого похода и мы снова будем в племенных пещерах.
Снова и, вероятно, мне здорово достанется за то, что я так своенравно ушла. Придётся вытерпеть наполненные жалостью чужие взгляды, и ухмылки тех, кто поймёт, что наш резонанс ещё не завершён. Я не хотела бы возвращаться. Я люблю это племя, но сейчас это всё слишком близко затрагивает меня.
Так что я вцепилась в руки Хейдэна.
— Если девушкам безопасно находиться здесь в стенах пещеры ещё какое-то время… было бы неплохо, если бы мы пошли на юг, а не непосредственно в пещеры племени? Давай посвятим несколько дней себе? Чтобы привыкнуть к тому, что происходит между нами?
Я ожидала, что он станет возражать, но он внимательно на меня посмотрел и кивнул. Затем поднялся на ноги и снова быстро прижался поцелуем к моей макушке.
— Сделаем, как ты просишь.
15
Хейдэн
Я постоянно подталкивал Джо-зи в первый день путешествия. Чувствовал себя некомфортно с таким количеством следов метлаков, которые я видел вокруг пещеры или на тропах. Это место кишит дикими, непредсказуемыми существами, и чем скорее мы уйдём, тем лучше. Поскольку на снегоступах она идёт медленнее, чем я, я несу её сумку. И по мере того, как утренние часы сменяются вечерними, она идёт всё медленнее и медленнее. Она не протестует против изнурительного темпа, который я установил, но я могу сказать, что она устала.
Таким образом, к концу дня, я нёс и её тоже. Она не хотела, чтобы я это делал, но я проигнорировал её слова и небольшие оплеухи и нагнулся, чтобы она могла взобраться на мою спину. Когда она это сделала, и я подбросил её повыше, она обняла меня за шею, и мы продолжили идти.
В конце концов, следы метлаков исчезли, мы ступили на территорию ша-кхаев. Это участки земель охотников, я знаю эти места. Я знаю, где пещеры и где скрыты тайники, в которых лежат мёрзлые туши, попавшие в многочисленные ловушки. Мы сделали привал, когда близнецы луны взошли на небо, и я привёл свою половинку к ближайшей охотничьей пещере. Она небольшая, но тут есть хороший запас топлива для костра и тёплые меха для постели. Я аккуратно поставил Джо-зи на ноги и скинул сумки, висевшие спереди меня.
— Мне нужно осмотреться вокруг, чтобы убедиться, что мы в безопасности. — сказал я ей. — Но сначала позволь мне развести огонь, чтобы ты была в тепле.
— Я могу сделать это, — ответила она и вытащила зажигалку, которую носит на ремешке на шее. — Ты делай то, что должен делать. Я могу помочь там, где я могу.
Я медленно кивнул, потирая грудь, когда мой кхай завибрировал в ответ. То, что она хочет помочь мне обустроить наш лагерь, не смотря на её усталость, много значит для меня. Это заставило меня прочувствовать, что мы впервые вместе здесь. Т. е., что она признаёт, что мы — единое целое. Я яростно сгрёб её в охапку, обнимая, и поцеловал её макушку ещё раз, прежде чем она бы успела что-нибудь сказать, затем вышел из пещеры на разведку, пока она не стала засыпать меня вопросами.