Альвен. Не время умирать (СИ) - Сай Евгений. Страница 16

Он начал говорить.

Гришлан: Род Коррентеров, как вам не стыдно? Затеять такой чудесный турнир и при этом делать все, чтобы победить нечестными способами. Именем его императорского величества я осуждаю вас на страдания.

Кто-то из трибун поднялся. Ты заметила седого старика, который моментально оказался на ринге. Он мощным ударом сломал барьер и отправил тебя в полет. Тебя впечатало в стену, но ты не потеряла сознание. Ты отчетливо видела, что происходило на ринге.

Старец: Не много ли ты на себя берешь, мелюзга? — аура старца поднялась на уровень, который сравнялся с уровнем силы королевского стража.

Гришлан: Дороут, вы все правильно услышали. Ваша семья пыталась уничтожить все 63 рода, дабы вы без труда выиграли. Ваш план был превосходным, однако его имперское величество заметил, что именно вы делали с куклами. Заклятие энтропии "взрыв оболочки" — это заклинание высочайшего уровня запрета.

Дороут: Хотите сказать, что самый благородный из родов будет пользоваться такими методами? Ваше императорское величество, вы же видите, что мой род тут не при…

Не успел он договорить, как второй королевский страж опустился на ринг и, нанеся сильный удар в тело Дороута, вмуровал его в ринг, уничтожая последний.

Ксил: Ничтожество, даже после того, как ему указали правду, пытается уйти от ответственности. Непростительно. Его род будет опущен до простолюдинов уже сейчас. Без возможности роста в звании. Всех старших членов семьи просьба пройти к рингу. Это —  приказ его императорского величества.

Появились четыре фигуры, двое их которых подняли Дороута.

Ксил: Следуйте за мной. Его императорское величество дал вам шанс пройти пещеру испытаний.

Они растворились в воздухе.

Гришлан восстановил ринг и затем одним прыжком вернулся в ложе. Ты освободилась от стены и услышала, как глашатай затараторил.

Глашатай: род Валленноров и род Бладфоленов будут сражаться позднее. Валленноры с двумя бойцами. Бладфолены — с тремя.

Вы ушли и начались другие бои.

Глава тринадцатая

Как только вы поднялись на балкон, случилось непредвиденное. Оба бойца одновременно взорвались. Чем вызвали явное недовольствие императорского величества, что ощущалось в его ауре. Гришлан быстро спустился на арену и призвал всех бойцов пройти к балкону. Все собрались и он использовал странную технику: его аура окружила каждого бойца и тебя в том числе. Аура сдавливала и причиняла дискомфорт. Когда она усилилась, то бойцы начали взрываться. Даже Бумля взорвался. Это стало сигналом к концу действия.

Гришлан: Теперь точно никто не будет взрываться. Его императорское величество предложил провести королевскую битву. Отказы не принимаются. И…

Ты хотела что-то сказать, но тут-же аура Гришлана окружила тебя и ты не смогла открыть рот.

Гришлан: Иногда такое встречается, что на турнире твориться такой беспредел. Именно из-за этого и существует королевская битва. Итак, королевская битва — это командная битва. Правила те же,  что и раньше, но с дополнением про вашего напарника. Его вы трогать не должны, ведь вы партнеры. Остальных победить обязательно. Бой продолжается, пока на арене не останеться только одна команда. На этом все.

Аура Гришлана отступила от тебя.

Глашатай начал тараторить про королевскую битву, а Гришлан испарился.

Глашатай: В связи с непредвиденными обстоятельствами мы проведем королевскую битву. Участники на арену!

Все участники вышли на арену. Ринг скрылся в арене и глашатай сообщил: бой проводиться  без временных ограничений. Начали!

Бой начался спонтанно. Всего участников было шестнадцать, то бишь участвовало восемь команд. За время битвы ты не пыталась открыто нападать. Чаще приходилось уклоняться или блокировать.

Ты подумала, что бой будет затяжной и старалась экономить силы.

Кранос: Лилит, я тебе удивляюсь, хоть бы напала на кого, а то только и делаешь, что бегаешь и блокируешь. Так ты не выиграешь.

Мощный залп прилетает в Краноса,  и тот упал на арену без признаков движения. Ты почувствовала несколько аур из того залпа, что отправились в другую сторону и тем самым ударились в демонов, стоящих рядом с заклинателями зарядов.

Глашатай: Неук и Расп приносят своей команде дисквалификацию. Покиньте арену. Четверо сильных демонов покинуло арену. Подбежав к Краносу, ты привела его в чувство.

Кранос: Мда… может ты и права —  лучше уклоняться от атак.

Различные атаки заполняли арену. Все сложнее и сложнее от них уклоняться. Один из участников создал большую сферу, которую кидал, пытаясь достать кого-то. Она двигалась, как он хотел и была размером с слона. Участники начали уставать. Атаки стали не такими быстрыми. Побив противника,  ты откинула его на пару шагов назад. Сфера как раз попала в него, и тот потерял возможность стоять. Сражение шло к завершению. Твои атаки оказались эффективны, поскольку все участники устали. Ты вновь использовала контроль на теле, чтобы видеть, что происходит у всех бойцов. Ты поджидала моменты,  когда противники уставали. Быстрыми атаками ты повергала их. Тоже самое делал и Кранос. Под конец боя осталось шесть бойцов. Разнообразие приемов и хитростей, используемые врагами, часто заставали тебя врасплох. Но ты училась у них этим обманкам. Ты начинала их копировать. Усталость давала о себе знать и твоя аура слабела. Сильный залп ауры,  который запустили в тебя, был остановлен Краносом.

Кранос: Соберись, еще немного.

В этот момент раздался сильный взрыв. Он откинул тебя. Оглянувшись, ты заметила неудачно использованное Церо. От которого пострадали сразу оба.

Глашатай: Выук и Фяум выбывают. Нарушение правила:  нельзя сражаться с товарищем.

Это оставило только тебя,  Краноса и двух бойцов. Завязался сложный бой: залпы аур разлетались и там и тут. Ты с трудом уже стояла на ногах, как вдруг, мощный заряд ауры пробил руку Краносу. Подбежав к нему, ты попыталась его защитить. Еще один такой же залп откинул тебя далеко от твоего союзника. А следующий залп пробил ему грудную клетку и ты осталась одна против двоих.

Глашатай: Пырсеш дисквалифицирован.

От Пырсеша вылетела огромная сфера ауры и устремилась в глашатая. Глашатай,  хоть и защитился от атаки, получил сильный ожог руки. Несмотря на боль он закричал: Род Бладфоленов победил. А жалкие Шоллоры выбывают.

Не веря тому,  что было объявлено,  ты застыла. Следующий залп ауры Пырсеша привел к тому,  что его изничтожил сам глашатай залпом более мощного калибра.

"Победителями турнира стают Бладфолены. У претендента будет шанс получить одобрение самого императорского величия", — Пробормотал недовольный глашатай.

Ты напряглась. Твое тело дрожало. Ты не могла остановить дрожь. Вся трибуна замерла.

Гришлан: Его императорское величество дарует победителю одно желание. Пусть использует его с умом.

На этом твое тело подкосилось и ты упала без сил. Последнее, что ты помнишь: это то, что к тебе подоспела Шалтия. Дальше все в тумане.

Глава четырнадцатая

Во время сна ты отчетливо видела гадалку-демона,  которая начала разговор с тобой.

Гадалка: Лилит, твой брат в опасности.

Ты: Какой брат? У меня же нет никакого брата.

Гадалка: Он также был захвачен, как и ты. С другого мира.  Ему грозит опасность, от которой спасти его сможешь только ты.

Ты: Не верю…

В этот момент гадалка показала тебе, как твоего брата забрали в этот мир. Его держали в темнице, пока орден святых паладинов не спас его. После чего видение пропало.

Ты: И как мне спасти его и от чего?

Гадалка: Скоро узнаешь. Но могу сказать, что с твоим нынешним уровнем силы ты его не сможешь спасти. Стань сильнее.

Ты: Как? Как мне стать сильной?

Гадалка: Люди слабы поодиночке, но сильны группой. Демоны же наоборот. Подумай хорошенько.

После чего она растворилась и ты проснулась.

Это была комната Шалтии. Рядом стояла новая служанка.

Служанка: Как самочуствие?