Дар золотому дракону (СИ) - Чекменёва Оксана. Страница 67

Так что, этой ночью я выспалась настолько, что вскочила на рассвете, «к утренней дойке», всё же многолетние привычки не истребить. Полюбовалась спящим мужем, сначала лицом и широкими плечами, а потом осторожненько стянула укрывающее нас лёгкое покрывало и стала рассматривать уже всё остальное. И вскоре с удивлением поняла, что хотя мой муж и спит, но спит он не весь, одна его часть проснулась, встрепенулась и уже была готова к новым подвигам. Я с любопытством охватила эту стойкую часть Фолинора, легонько, чтобы не разбудить всё остальное, но тут мою руку накрыла большая ладонь, прижав крепче и показывая, как двигать рукой, чтобы ему стало еще приятнее.

Ты не спишь? я сообразила-таки взглянуть на лицо и встретила чуть сонный взгляд мужа.

Уже нет. Ты как, выспалась, моя девочка?

Ага, кивнула я, вновь глядя на дело рук своих.

Тогда Как насчёт того, чтобы воспользоваться таким удачным моментом и немного позаниматься?

Обожаю твои уроки, только и успела сказать я, как мои губы были атакованы жаркими губами Фолинора, а сама я опрокинута на кровать и заласкана до потери памяти.

Немного позже, когда утро не было таким ранним, а мы уже встали и позавтракали, Фолинор, для вида стоящий у штурвала, ловко лавируя между стоящих в гавани кораблей, подвёл наш кораблик к дальнему краю причала, где стояли такие же небольшие корабли, как наш. Он назвал их яхтами и сказал, что их используют богатые люди, чтобы ходить по воде ради своего удовольствия. В центре пристани причаливали большие корабли, пассажирские или грузовые, а в этой части даже докеров почти не было, да и вообще было намного тише и спокойнее.

Надев нарядную одежду, мы втроём сошли по сходням на берег и осмотрелись.

Я схожу в портовую контору и оплачу место у причала, сказал Фолинор. Это недолго, подождёте меня здесь? И исчез за одной из дверей стоящих в ряд, вдоль всего берега, домов.

Хотя, по словам мужа, здесь было «совсем тихо», и, видя человеческий муравейник вдалеке, слева, я в это верила, но для меня даже здесь жизнь кипела. Несмотря на утро, людей здесь было больше, чем у нас на улице в праздник. Все куда-то шли, куда-то спешили, мужчины сновали туда-сюда, постоянно заходя и выходя из странных домов, которые Фолинор назвал «конторы и склады», некоторые на ходу покупали выпечку у торговок, расположившихся с лотками вдоль стен, словно на ярмарке. Мальчишки бегали, размахивая газетами и выкрикивая новости, в которых я мало что понимала кто-то прибыл с визитом, где-то нашли труп, а кто-то подрался на дуэли, и всё это была «сенсация». Стало любопытно, захотелось почитать какую-нибудь газету.

Наверное, Диэглейру в голову пришла та же мысль, потому что он остановил одного из мальчишек и стал расплачиваться за газету. А меня привлёк запах тёплых булочек с соседнего лотка. У меня было немного денег, Фолинор дал «на всякий случай», объяснив, какая монетка сколько стоит, и я решила побаловать себя вкусненьким, несмотря на то, что мы только что позавтракали.

Рассматривая разнообразные булочки круглые и вытянутые, витые, плетёные или гладкие, посыпанные сахаром, маком, какими-то незнакомыми мне зёрнышками или облитые чем-то блестящим и даже на вид сладким, я никак не могла выбрать, и подумывала уже купить сразу две, как вдруг кто-то дёрнул меня за рукав, и над ухом послышалось недоверчивое:

Тэлька! Это взаправду ты?

ГЛАВА 26. КРАСНЫЕ БУСИКИ

12 августа, день пятьдесят первый

Обернувшись на знакомый голос, я увидела того, кого меньше всего ожидала увидеть здесь, так далеко от нашей деревни, да и, если честно, вообще надеялась не видеть больше никогда в жизни.

Годфрит? Ты что здесь делаешь?

С папаней приехал, дела у него тут. К самому мэру!

Да ладно! вот уж чему не поверю. Чтобы кто-то из нашей деревеньки да к мэру этого города? У нас другой город есть, поменьше да поближе, вот туда-то Освин и ездит несколько раз в год, насчёт налогов и ещё зачем-то, не знаю, не интересовалась. Но сюда на телеге чуть ли не неделю добираться.

А то! Папаня грамотку получил, мол, всем старостам самолично явиться туточки, да отчёт подать. Про все налоги за десять лет. Нашего-то мэра пинком под зад с места тёплого, да в каземат, проворовался, налоги от казны утаивал. Там такое творилось жуть!

Ясно, вот же не повезло мне. И именно сегодня.

Тэлька, а ты чего ж, сбегла от дракона того, штоль? Ишь, и одёжа на тебе кака прям как у барыньки какой. Поди, украла, у дракона-то? У них, говорят, золота немеряно, прибрала маленько, а?

И что я должна на это ответить? Правду не скажешь, а что-то придумать мы как-то не сообразили. Кто бы мог подумать, что я встречу кого-то из прежней жизни здесь, так далеко от дома!

Не сбежала и не прибрала. Он сам меня отпустил. За булочками, и я кивнула на прилавок, возле которого мы стояли.

Брешешь! Сбегла так и скажи. Да ты не боись, не выдам. С нами назад поедешь, токмо в храм заскочим сперва.

Зачем? я совсем растерялась.

Ну, ты и дурища, Тэлька. Обжениться, вот зачем. Думаешь, тебя таперича ктой-то ещё замуж возьмёт, когда ты порчена? Токмо я и согласный, так что радуйся. Свезло тебе меня встретить. Вовек теперь благодарна мне бушь. Токмо знай, коль затяжелела уже ублюдка твово не приму.

И куда денешь? вырвалось у меня. Просто стало любопытно.

В вошпитальный дом свезу. В городе такой есть, туда ублюдков сдают.

Боги, до чего ж идиотский разговор! И как мне теперь от женишка этого отделаться? Я подняла глаза и за спиной Годфрита увидела Диэглейра, который был выше плюгавого парня на голову. Поймав мой взгляд, он вопросительно поднял брови и выразительно стукнул кулаком по ладони, кивнув на сына старосты. Мол, если хочешь, прибью эту козявку, чтобы не приставал. Я едва заметно качнула головой, попробую сначала договориться, а там видно будет. Да и хотелось узнать новости из дома, а больше-то не от кого.

Послушай, Годфрит, я не могу выйти за тебя у меня уже есть муж. Так что, спасибо за лестное предложение, но нет. И домой поехать с тобой тоже не могу у меня теперь другой дом, мужнин. Ты родителям моим передай, мол, всё хорошо у меня, я им напишу.

Муж? Брешешь!

Пёс брешет, а я правду говорю, фыркнула. Но не хочешь не верь.

Как-то ты и говорить стала не по нашенски, подозрительно прищурился Годфрит. Будто городская. А про мужа брешешь, поди, полюбовника нашла богатого. Или от дракона сбегла с золотом его. Много, поди, унесла-то? Но эт хорошо, в хозяйстве золото сгодится. Избу новую справим.

Далось тебе это золото! раздражённо вздохнула я. Не пойду я за тебя, понял? И не поеду никуда, отстань. Лучше скажи, как там мои-то, здоровы?

Чего им сделатся-то? Живы-здоровы, мамка твоя теперь дома с малыми сидит, да на папаню мово орёт что ни день. Мол, тебя дракону отдал, а ей теперь без тебя от избы не отойти. Да только я тебя к ней не пущу, так и знай. Мужнина жена при мне будешь, дом доглядать, да детей наших нянькать. Всё, отрезанный ломоть!

Отрезанный, да не тобой, я уже злиться начала. Но Годфрит вообще упёртый, как баран, ему ж пока в глаз не дашь не поймёт.

Не ерепенься, Тэлька, Годфрит снова цапнул меня за рукав. Пошли, золото драконово заберём и в храм.

Отстань! я выдернула рукав, но парень тут же, как клещами, вцепился в моё запястье. Сейчас в глаз получишь.

Не стоит, подал голос Диэглейр, одной рукой взяв Годфрита за шкирку, а другой сжав его запястье так, что тот вскрикнул и выпустил меня. Ещё руку ушибёшь. Лучше уж я.

Ты кто такой? парень висел в руке дракона, не доставая ногами до земли, но при этом еще пытался показать свой гонор. Полюбовник ейный? Так знай, я ейный жених, и ты мне не указ, что с девкой своей делать.

Нет, не полюбовник, Диэглер усмехнулся, рассматривая тощего парня, который даже на весу пытался выпятить грудь. Я родственник её мужа. Кстати, а ты знаешь, как она от дракона спаслась? Годфрит мотнул головой. Мне тоже стало любопытно. Убил он того дракона, доверительно шепнул мужчина, насмерть. Голову ему отрубил, чтобы Аэтель спасти. А представляешь, что он сделает с тобой за то, что ты к ней пристаёшь и за руку хватаешь?