Печать Раннагарра (СИ) - Снежная Александра. Страница 63

и хотя над ними после этого случая потешались все вольные мастримы, девушка была уверена, что убивать бы они ее за это не стали. Да и откуда у простых охотников взяться магии, чтобы расплатиться со сворой странных тварей, о которых они и слыхом не слыхивали?

Размышления Ли прервали громкие брякающие и тарахтящие звуки, как будто на деревянный барабан накручивали железную цепь. Что-то подобное охотница слышала, когда они с Джеддом проезжали по подъемному мосту в город Грэндолл, на юге Аххада. Подозрения девушки подтвердились: колеса кареты жалобно скрипнули, а затем гулко застучали по деревянной конструкции полотна опустившегося моста. Дальше, очевидно, пошел большой подъем в гору, потому что Оливию с Лэйном буквально откинуло на сиденье, и только через несколько минут они смогли выпрямиться и сесть нормально.

Сакарон остановился, а затем в открывшиеся двери ворвался яркий солнечный свет и мрачная морда ненавистного герцога.

- Приехали, - резко сообщил он. - Выходите.

Лэйн схватился за Оливию и тихо шепнул:

- Не бойся. Мы с тобой обязательно убежим от него. Вот увидишь, я что-нибудь придумаю.

Оливия усмехнулась и ободрительно сжала ладошку мальчика.

Проигнорировав вытянутую дель Орэном руку, Ли вылезла с Лэйном из сакарона и замерла, внимательно разглядывая то место, куда попала.

Внутреннее пространство огромного, как площадь, двора не оставляло сомнений в том, что они находятся в замке-крепости. На высоченных, сложенных из рыжего камня, зубчатых стенах стояли вооруженные стражи, зорко вглядываясь вдаль. По всей длине крепостной стены на равноудаленных расстояниях располагались величественные круглые башни с навесными бойницами - машикулями - и острыми, покрытыми непозволительно дорогой мархадской огнеупорной черепицей, крышами. Главная башня - донжон - была больше похожа на элемент сказочного дворца. Вернее, она и была своеобразным мини-дворцом с изогнутой белоснежной лестницей, резным каменным крыльцом, полукруглыми башнями в углах и сверкающими в лучах солнца начищенными до блеска роскошными окнами.

Оглядевшись по сторонам, Ли впала в уныние. Крепость больше походила на город и выглядела непреступной - входные ворота снаружи и изнутри закрывали массивные герсы. Опускные решетки были изготовлены из металла, толстые прутья располагались так близко, что через них не протиснулся бы даже худющий Лэйн.

- Добро пожаловать домой, - ядовито ухмыльнулся Касс, заметив помрачневшее лицо Оливии. - Понимаю, немного не то, на что ты рассчитывала, но я позаботился о том, чтобы мой дом не могли взять осадой. Замок стоит на воде, - окончательно добил он девушку.

- Странно, что твоя челядь тебя до сих пор рыбам не скормила, - огрызнулась Оливия. - Я им обязательно подскажу, как избавиться от хозяина-монстра. И делов-то всего - столкнуть тебя со стены.

- Дэррэк, мама, что вы здесь делаете?! - быстро спустив на землю Оливию и зажав ей ладонью рот, хмуро поинтересовался Касс.

- Я тоже тебя рада видеть, дорогой, - женщина тепло улыбнулась, а затем повелительным жестом указала подбежавшим слугам на сундуки, установленные позади кареты. - Мы с твоим братом не видели тебя больше месяца. Я соскучилась. Это преступление? - хладнокровно выдержала недовольный взгляд Касселя она.

- Вы не вовремя, - раздраженно пробурчал Касс.

- Я вижу, - смерив с головы до ног зажатую в его руках Оливию, спокойно произнесла женщина.

Ли наконец удалось укусить Касселя за пальцы, и он с шипением отдернул руку, чем незамедлительно воспользовалась злая, как голодный тролль, охотница.

- Как для покойницы, вы неплохо сохранились, - нагло глядя в глаза подозрительно разглядывавшей ее женщине, заявила она.

- Что?! - тонкие черные брови шейны изумленно поползли вверх.

- Заткнись, - прорычал герцог, крутанув лицом к себе ехидно ухмыляющуюся Оливию.

- А ты мало того, что тварь, так еще и лживая тварь, - попыталась врезать ему лбом по зубам охотница, после чего была вновь скручена и бесцеремонно заброшена на плечо. Стремительно развернувшись, Касс, игнорируя возмущенную мину матери, рассчитывавшую, как минимум, на незамедлительное объяснение, резво взлетел со своей ношей по каменным ступенькам на крыльцо.

- Касс, сынок, кто это?! - повысив голос, нетерпеливо окликнула его шейна.

- Моя жена! - не оборачиваясь, бросил Касс, злобно толкая ногой двери. – Как она тебе?

- Да так себе, просто шары необычные.

- До встречи в склепе! - задрав голову, крикнула на прощание Оливия ошеломленной матери дель Орэна. - Без меня не засыпайте, герцогиня. У меня к вам серьезный разговор!

Приехавший вместе с ней мужчина, все время молча стоявший в стороне, скрестив на груди руки и лишь изредка хмуривший брови, вдруг разразился громогласным хохотом.

- Мои поздравления, Касс! - крикнул он исчезающему в дверном проеме брату. - Ты нашел себе достойную пару.

- Дэррэк, ты что несешь?! - бросила на сына гневный взгляд герцогиня. - Это же аттергрант!* В какой дыре он выкопал это чучело? Я вообще сначала подумала, что это парень.

- Похоже, дракон подсунул Касселю крупную свинью вместо винн эль корро, - продолжал посмеиваться Дэррэк.

- Ты полагаешь, это она? - с выражением полной растерянности на лице замерла герцогиня.

- По-твоему, зачем он на ней женился? - положив руку матери на изгиб своей, предположил Дэррэк.

- Мне дурно, - вытащив из рукава платок, стала обмахиваться им женщина. - После Эории - вот это?! - ткнув пальцем в место, где стояла Оливия, негодующе воскликнула она.

- А по-моему, Ястребиный Коготь наконец перестанет быть таким унылым, - расхохотался Дэррэк. - Давно я так не развлекался. Пожалуй, теперь сюда почаще наведываться стану.

- Если будет куда наведываться, - окинув удрученным взглядом замок, заметила герцогиня. - Он и так после смерти Эории невменяемым стал, а теперь их двое.

- Восемь, - хохотнул Дэррэк. - Порождений Раннагара теперь восемь.

- Всевидящий, - схватилась за сердце шейна. - А что, если она тоже...

- Нелюдь? - предположил оллинг. - Я тебя огорчу, матушка, - продолжил, пытаясь сохранить серьезность на лице, с апломбом проговорил сын. - Судя по тому, как она долбила своим лбом подбородок Касса, она - эгрэгор.

- Тебе бы все шутки шутить, - женщина легко хлопнула платком по плечу сына. - А почему она сказала, что я хорошо сохранилась? И при чем здесь склеп и покойники?

- Вероятно, ее не впечатлило твое платье и выражение лица. Имела в виду, что краше в гроб кладут, - теперь уже откровенно громко смеялся мужчина.

Герцогиня мигом покрылась пунцовыми пятнами и стала хлопать губами, как вытащенная из воды рыба.

- Это возмутительно! Что она себе позволяет?

- А ты ей скажи об этом, - подмигнул матери Дэррэк.

Женщина застыла, оторопело глядя в смеющееся лицо сына.

- Я, пожалуй, воздержусь, - чопорно поджав губы, заявила она.