Молочник (СИ) - "noslnosl". Страница 179

— Один малюсенький флакончик «Феликс Фелицис». — Слизнорт продемонстрировал миниатюрную стеклянную бутылочку всему классу. — Доза рассчитана на двенадцать часов удачи. От рассвета до заката вам будет везти во всех ваших начинаниях. Но я должен вас предупредить, что «Феликс Фелицис» запрещен к использованию на любых официальных состязаниях, таких, как спортивные соревнования, экзамены и выборы. Поэтому наш победитель должен будет использовать его только в обыкновенный день… и пусть этот день станет для него необыкновенным! Начинайте варить Умиротворяющий состав, лучший ученик получит приз.

Ученики дружно загремели котлами, кто-то уже со звоном ставил гирьки на весы, но никто не произносил ни слова. Сосредоточенную целеустремленность, царившую в классе, можно было, кажется, пощупать рукой. Каждый варил отдельно, а не как раньше в парах. Я был максимально сосредоточен, но зелье с двумя волшебными компонентами после Елейного бальзама Григория показалось лёгким.

Поскольку я продолжал отслеживать действия Вейн, то в какой-то момент успел заметить, как она кинула в мой котёл кусочек лунного камня. Палочку выхватывать было некогда, я ринулся наперерез снаряду и сбил его рукой на пол.

— Мисс, — недовольно произнёс Слизнорт. — Я всё видел! Как вам не стыдно? Минус двадцать баллов с Райвенкло за попытку испортить зелье одногруппника. Как вас зовут?

— Ромильда Вейн, — пошла бледными пятнами тёмная кожа девочки.

— Мисс Вейн, я слышал, что школьному завхозу не хватает рабочих рук для уборки. Сегодня придёте к нему на отработку. Надеюсь, это научит вас не заниматься вредительством.

Слизнорт обошёл весь класс и навис над моим котлом.

— Великолепно! Безусловная победа! — воскликнул он на все подземелье. — Отлично, отлично, мистер Криви. Ну, вот вам приз — один флакончик «Феликс Фелицис», как обещано, и смотрите, используйте его с толком!

Я с благоговением принял крайне ценное зелье. Казалось, в ушах звучат фанфары. Не зря четыре года старательно изучал зельеварение.

— Спасибо, сэр!

— Вы это заслужили, мистер Криви, — сказал Слизнорт. — Что же, урок закончен, все свободны, — сказав это, он удалился в подсобку.

— Дура, ты опять? — послышался позади шипящий шёпот Софи Аддерли. — Ромильда, ты однажды доведёшь Колина, он тебе голову открутит и будет прав. Уже меня это бесит! Тебе не надоело?

— Отвали, предательница! — грубо ответила подруге Вейн, после чего пулей вылетела из класса.

— Софи, спасибо, я на тебя не в обиде, — повернулся я к ученице Райвенкло. — Но у твоей подруги явно что-то не в порядке с головой. С такой методичностью устраивать людям гадости… Задумайся пока не поздно, стоит ли дружить с таким человеком? Не придёт ли Ромильде в будущем в голову мысль, к примеру, увести мужа у лучшей подруги. Ведь гадить ближним — это так привычно.

— Колин, не говори глупости, — отмахнулась Софи. — Ромильда не такая.

— Правда? Мы уже пятый год учимся бок о бок, вроде бы у всех в нашем небольшом коллективе установились, если не дружеские, как минимум приятельские отношения, но Вейн ежегодно демонстрирует, что для неё не существует норм, друзей и приятелей. Гадости, оскорбления, подлянки — в этом вся она. Ты же не такая, я знаю, ты милая и…

— Колин, нам пора на гербологию, — прервала беседу Луна, потянув меня за рукав в сторону выхода, она уже собрала наши вещи в сумки и несла обе в другой руке. — Поздравляю, я была в тебе уверена. Феликс Фелицис очень полезное и редкое зелье.

— Спасибо, Луна.

— Ха! А Лавгуд оказывается, к тебе ревнует, Софи! — раздался за спиной радостный возглас Стивена Кука.

— С чего ты взял, Стив? — спросила Софи.

— Ты же видела, стоило Колину начать говорить тебе комплименты, как Лавгуд сразу потянула его на выход! — продолжал радостно делиться подмеченным Кук.

Профессор Слизнорт организовал клуб Слизней, в который приглашал талантливых, знаменитых или имеющих связи людей. В общем, он принимал в этот клуб тех, кто как он считает, преуспеет в жизни. Удивительно, туда были приглашены Гермиона Грейнджер за талант и дружбу с Поттером, Блейз Забини из-за знаменитой в магическом мире матери, Кормак Маклагген из-за родственных связей и Мелинда Боббин, поскольку её семья владеет сетью аптек. Были ещё люди, но меня туда не пригласили. С одной стороны это хорошо, не придётся тратить время, попивая чай в компании преподавателя и разномастных студентов, но… С другой стороны, было немного обидно, поскольку уверен, что изначально Слизнорт хотел меня пригласить в свой клуб, но когда услышал о том, что я стану фермером, расхотел.

Больше всего бесил не тот факт, что меня не пригласили в клуб Слизней, а то, что в нём состоит Грейнджер. Она такая же маглорожденная, таланты девушки не выше моих, так же берёт упорством, но её выделили, а меня нет!

Перебесившись, я махнул рукой на подобную ерунду. Подумаешь, какой-то глупый клуб, и чего вообще за него зацепился?

В середине октября пришло время первого похода в Хогсмид. Было приятно хоть на несколько часов выбраться из замка, если бы не погода. В день похода был сильный ветер, хлестал дождь.

Несмотря на плохую погоду, мы с Луной выбрались из Замка. На выходе нас проверяли на наличие тёмных артефактов, что показалось несколько глупым. По идее надо делать наоборот, проверять на такие игрушки по возвращению в замок. Хотя кто его знает, может Дамблдор надеется, что в Хогвартсе спрятан последний крестраж Воландеморта, и его случайно найдёт и вынесет кто-то из учеников. Ведь было такое уже целых два раза, почему бы не случиться подобному снова?

Прогулка до Хогсмида для многих учеников оказалась малоприятной. Но мы с Луной благодаря магии чувствовали себя замечательно. В то время как другие мокли, с нас вода стекала благодаря водоотталкивающим чарам. Пока другие мёрзли, нам было комфортно из-за согревающих чар. Но всё равно гулять по слякотной улице не было никакого желания, поэтому мы зашли в паб «Три Метлы».

Внутри все столики были заняты, мы стали искать знакомых. За столиком в углу сидели Рон, Гарри и Гермиона. Заметив нас, Гарри помахал рукой, приглашая присоединиться. Я купил пять бутылок сливочного пива и направился к гриффиндорцам.

— Всем привет.

— Привет, — сказала Лавгуд.

Рон и Гарри кивнули в качестве приветствия.

— Присаживайтесь, — кивнула нам Гермиона. — Рон, что ты там высматриваешь?

— Ничего, — быстро ответил Рон, отводя глаза от стойки бара, но посмотрев туда, стало ясно, что он пытался поймать взгляд хорошенькой пухленькой барменши, мадам Розмерты, обладательницы выдающейся груди.

— Как я понимаю, «ничего» пошла в кладовку за огневиски, — ехидно заметила Гермиона.

Рон проигнорировал этот выпад и стал прихлебывать сливочное пиво в молчании, которое сам он, видимо, считал исполненным достоинства. Гарри молчал. Гермиона постукивала пальцами по столу, посматривая то на Рона, то на стойку бара. Она повернулась ко мне и начала беседу.

— Колин, я тебя не поблагодарила за помощь.

— У тебя всё получилось?

— Да, — сказала Гермиона. — Удалось уговорить родителей продать клинику и уехать из страны.

— Твои родители уехали? — удивился Рон. — Но зачем?

— Да, Рон. Потому что в Британии для обычных людей, являющихся родственниками маглорожденных волшебников, стало опасно, — ехидно сказала Гермиона. — Тебе объяснить почему?

— Да ну тебя, — обиженно произнёс Рон. — Гарри, как насчёт проведать местные удобства?

— Да, после сливочного пива это будет не лишним, — согласился Поттер, после чего он и Рон оторвались от бутылок и отбыли в санузел.

— Колин, твоя родственница мне сильно помогла, мы с ней проговорили весь вечер, — сказала Гермиона.

— Ты познакомил Гермиону со своими родственниками? — потусторонним голосом спросила Луна.

— Нет, — покачал я головой. — Только с Джоан, дочкой Илоны. Они не родственники, а друзья семьи. Гермионе надо было кое-что продать, Джоан не мешало подзаработать денег, я их свёл вместе.