Джекс (ЛП) - Минден Инка Лорин. Страница 42

[

←8

]

Лофт — архитектурный стиль XX–XXI века; верхняя часть здания промышленного назначения (фабрики, завода, склада), переоборудованная под жильё, мастерскую, офисное помещение или площадку для мероприятий.

[

←9

]

Clothes and More — (англ.) одежда и многое другое.

[

←10

]

Двуяйцевые близнецы — близнецы, развивающиеся из двух разных яйцеклеток от одновременного оплодотворения двумя разными сперматозоидами. Бывают одного или разного пола и обнаруживают те же различия, что и обычные братья и сестры.

[

←11

]

Цезий — наиболее химически активный металл. Является сильнейшим восстановителем. На воздухе цезий мгновенно окисляется с воспламенением, при ограниченном доступе кислорода окисляется, при взаимодействии с водой происходит взрыв. Цезий вступает в реакцию с простыми спиртами, кислотами, сухим льдом (взаимодействие протекает с сильным взрывом) и т. д. Многие образуемые цезием соли (нитраты, хлориды, цианиды и т. д.) чрезвычайно легко растворимы в воде и ряде органических растворителей.

[

←12

]

Аморэ (Amore, итал.) — любовь.

[

←13

]

Абстинентный синдром — группа симптомов различного сочетания и степени тяжести, возникающих при полном прекращении приема психоактивного вещества, либо снижении его дозы после неоднократного, обычно длительного и/или в высоких дозах употребления

[

←14

]

До́пинг — вещества, которые временно усиливают физическую или психологическую деятельность организма.

[

←15

]

Дрон — беспилотный летательный аппарат

[

←16

]

Трусы-слипы — они же трусы-плавки, «обычные» трусы, «классические» трусы — полностью закрывают ягодицы и гениталии, при этом ноги остаются открытыми благодаря высокому вырезу по бокам

[

←17

]

Бледность кожного покрова в носогубной области говорит о нарушении кровообращения и низком давлении.

[

←18

]

Моноре́льс — разновидность рельсового транспорта, который для движения использует лишь один несущий рельс

[

←19

]

Гибрид — нечто, имеющее смешанное происхождение или сочетающее разнородные элементы. Применительно к автомобильным технологиям оно обозначает автомобиль с двумя типами силового агрегата.

[

←20

]

Медибот — краткое название медицинских роботов.

[

←21

]

Перевод «In dubio pro reo» — латинское крылатое выражение, принцип права, с ярко выраженным защитным характером в пользу обвиняемого, обозначающий, что сомнительные моменты толкуются в пользу подсудимого. То есть, если обстоятельства дела допускают благоприятную для обвиняемого интерпретацию, именно она должна применяться. В частности, если деяние может быть классифицировано по нескольким статьям уголовного кодекса, то должна применяться более мягкая статья.

[

←22

]

Диверсия — разрушение или повреждение путем взрыва, поджога или иным способом различных объектов с целью нанесения ущерба враждебной стороне.

[

←23

]

«I’m a Believer» — песня группы «Smash Mouth».

[

←24

]

«I couldn’t leave her if I tried» — перевод: «Я не смог бы оставить ее, если бы попытался».