Ночь, дождь, Город... (СИ) - Бирюшев Руслан. Страница 11
- Вот шельма... - Не сдержав улыбки, выдохнула она.
- Кто? - Майлз присел на освободившийся стул, сложил ладони на колене.
- Да так... ты о чём-то хотел поговорить? - Женщина устроилась поудобней, натянула покрывало до самого подбородка - и тут же почувствовала, как сквозняк, гуляющий по палате, холодит пятки. Длины больничного одеяла едва хватало.
- М-м... Странно, наверное, говорить такое сотруднику НАР... По крайней мере, не на допросе в отделе политических преступлений... - Тёрнер побарабанил по колену пальцами. - Хотя, наверное, не более странно, чем звонить сотруднику НАР домой после полуночи просто чтобы поболтать... В общем... Тебе не кажется, что все последние события доказывают - "Тысячеглазая" не работает?
- По-моему, они доказывают, что она несовершенна. И это естественно. - После небольшой паузы ответила Хелси. - Любая система несовершенна, и любая система пытается выглядеть совершенной. Всегда есть, куда расти. Свои функции она выполняет, и неплохо.
- Какие функции? - Детектив вскинул голову, сверкнул глазами. - Лучше всего "Тысячеглазая" справлялась бы с уличной преступностью. Если бы была для этого предназначена, если бы работала с городской полицией. Но БНЗ и правительство используют её в первую очередь как средство защиты государственных интересов - удобно отслеживать перемещения ненадёжных лиц, а вот если перед камерами кого-то ограбят банальные мерзавцы из подворотни, оператор на посту и не почешется. Но нынешний случай показал - серьёзные преступники, замешанные в делах высокого порядка или, скажем, шпионаже, могут найти способ обходить систему. Эту дыру прикроют - всплывёт новая. - Тёрнер взмахнул рукой. - Таким образом, система не эффективна против тех, кого с её помощью пытаются контролировать, и почти не используется против тех, от кого она могла бы защищать людей. Вывод - она не работает. И дело не в "Тысячеглазой", а в тех, кто её использует. Тебе так не кажется?
На сей раз инспектор молчала минуты две. Наконец, вздохнула:
- Майлз... Я не уверена, что смогу внятно ответить... Есть вещи, которые от нас не зависят. Проблемы, которые нам не по плечу. И о них лучше просто не думать. Я не могу остановить пересыхание рек на юге страны. Ты не можешь повлиять на использование городской системы. Если мы попытаемся этим заняться - только растратим силы и время впустую. Ты можешь со мной не согласиться, но надеюсь, ты поймёшь, к чему я веду. Есть дела, который нам по плечу - именно занимаясь ими мы можем быть полезны. Людям, городу... Будущему, если хочешь более высоких материй. Я не могу наполнить водой пересохшие речные русла - но я могу ловить негодяев, преступающих закон, и делать так, чтобы жители столицы спали спокойно, зная, что их защищают. Может, изменение городской системы и упростило бы мою работу - но оно выше моих сил, и я ищу другие пути, чтобы защищать горожан лучше. Прости, сумбурно вышло... Я, наверное, ещё не совсем пришла в себя.
- Да нет, я тебя понял. - Следователь встал, опёрся о спинку ладонью. - Не веришь, что маленькие люди способны на большие дела?
- Не знаю... - Женщина отвела взгляд, потёрла висок. - Скорее, считаю, что большие дела вообще не должны делать одиночки, конкретные люди. Чтобы полиция стала эффективней, надо не провести какую-то реформу сверху, а добиться того, чтобы каждый полицейский любил свою работу и делал её хорошо. Понимаю, это утопия... - Она горько усмехнулась, всё ещё не глядя на Тёрнера. - ...но ведь и не повод, чтобы не подавать личный пример, так? Я вообще стараюсь поменьше задумываться о том, чего не могу изменить лично... Но - там, куда ты можешь дотянуться своей рукой, и твори добро. Ух, как пафосно вышло...
- Что ж, спасибо, Анна. - Майлз опустил голову, провёл ладонью по лакированной спинке стула. - Мне, похоже, и правда нужен был такой разговор... с сотрудником НАР.
- Всегда пожалуйста. - Процитировала Хелси старшего товарища. - Я тут, пожалуй, задержусь на пару дней, как Чарли советовал. Так что заходи ещё, буду рада. Мои уши к твоим услугам.
- Непременно. - Пообещал детектив, направляясь к выходу. Вид у него был задумчивый.
* * *
На следующий день Майлз не пришёл. До обеда Анна честно терпела и пыталась дремать, потом начала донимать врачей и сиделок просьбами оформить ей выписку в связи с улучшением самочувствия. Медсёстры беспокойную пациентку весьма профессионально игнорировали, доктора же невнятно отбрыкивались, утверждая, что необходимо сперва дождаться результатов последних анализов и рентгеновской съёмки рёбер - на предмет трещин. Какие анализы нужно проводить при ушибах и угрозе перелома, инспектор не поняла, но к вечеру угомонилась, и даже сумела довольно рано заснуть, предварительно выпросив себе дополнительное одеяло. А следующим утром, часов около девяти, её таки навестили - только не те, кого она ждала. Вежливо постучавшись, в палату вошли двое - рослый, не меньше двух метров от пяток до макушки, слегка худощавый мужчина и невысокая, плотно сложенная рыжеволосая женщина. Оба была в идеально отглаженных чёрных костюмах, при затянутых галстуках, у обоих из-под пиджаков выпирали кобуры - у женщины на поясе, у мужчины под мышкой.
- Добрый день, мисс Хелси. Простите за столь ранний визит и беспокойство. - Рослый бросил странный взгляд на увядающие цветы в вазочке, переставил единственный стул к койке и, не спрашивая разрешения, сел. Рыжеволосая встала у него за спиной.
- Ничего, я уже проснулась. - Анна приподнялась, подоткнула под спину подушку, чтобы было удобнее. Хотя госпиталь был ведомственный, и пройти сюда с оружием посторонние люди не могли, она на всякий случай напряглась, приготовилась скатиться с кровати и вскочить, попутно врезав высокому. - А с кем имею честь? И по какому поводу?
Очевидно, мужчина заметил её настороженность, поскольку успокаивающе поднял ладонь:
- Извините, что сразу не представился. Я - специальный агент Тед Волчер, моя напарница - специальный агент Виктория Букер. Мы из Бюро Национальной Защиты.
В подтверждение его слов, невысокая женщина откинула полу пиджака, демонстрируя прикреплённый к ремню значок. Не сказать, чтобы после этого Анна расслабилась - скорее наоборот, её кольнула в затылок холодная иголочка испуга. "Что-то стряслось".
- Ну а относительно причин нашего визита... - Продолжил Волчер, глядя на Анну очень странно - устало, с сочувствием. Инспектор не раз замечала подобный взгляд у бывалых дознавателей, когда те планировали "колоть" жертву без прямого давления. - Они не из приятных. Вы ведь знаете следователя уголовного розыска Майлза Тёрнера?
- Да. - Иголочка кольнула сильнее, и Анна сглотнула. - Мы работали вместе над моим последним делом... Вернее, я курировала его расследование. С ним что-то случилось?
- Он подозревается в государственной измене и шпионаже в пользу иностранного государства. - Просто и спокойно сказал специальный агент, продолжая смотреть на Хелси с тем же усталым сочувствием. - В данный момент нам неизвестно его местонахождение, и мы опрашиваем людей, знавших мистера Тёрнера.
- Что... он сделал? - В горле у инспектора пересохло, она попыталась его прочистить, но вместо этого закашлялась. Приступ скрутил её, заставил сжаться в комочек, смяв покрывала и простыню. Понимая, как жалко выглядит, Анна постаралась быстрее задавить кашель, спешно вытерла запачканную красным ладонь о простыню, оставив на ней алые пятна. В груди саднило, но не слишком, словно сквозь вату - видимо, ей всё-таки вводили с иными лекарствами что-то, подавляющее боль. - Я могу знать?
- Поскольку вы сотрудница НАР, имеете отношение к расследованию, и считаетесь лицом благонадёжным, думаю, не будет вреда, если я вам расскажу. - Согласился агент. - Прошлым вечером нам удалось установить личность человека, подозреваемого в совершении известных вам терактов и убийств. Человека, который подозревается во взрыве в полицейском участке, где ранило вас.