Хеппи-энд не предвидится? - Хок Гарриет. Страница 6
«Начну с каюты», – решил Декстер после завтрака. Он как раз приготовился мыть посуду, когда голова Фила Дженкинса просунулась в каюту. Фил был художником и тоже жил на яхте.
В отличие от «Владычицы», лодка Фила была крепко пришвартована к причалу. Ни весел, ни мотора на ней не было. Фил использовал судно только как жилье. В хорошую погоду Фил часто выбирался на палубу со своим мольбертом и писал виды Миссисипи.
Вечерами он отправлялся во французский квартал и предлагал свои картины туристам со всего света. Его дело процветало, спрос намного превышал предложение.
– Доброе утро, Декстер, – поздоровался Фил. Мужчины нашли общий язык в первый же день знакомства и со временем стали друзьями.
– Привет! Что заставило тебя вылезти из койки среди ночи? – В противоположность Декстеру, Фил Дженкинс вставал поздно и редко выползал из кровати раньше двенадцати.
– У меня просрочены права. – Фил зевнул. – А без документов я чувствую себя получеловеком. – В Луизиане, как и во всех Соединенных Штатах, права приравниваются к паспорту.
– И поэтому ты вскочил так рано, – удивился Декстер. – Почему бы тебе не заняться этим позже? Это же простая формальность.
– Позже? – хрипло переспросил Фил. – Мне казалось, что государственные службы открыты только с утра.
– Ничего подобного! Отдел, занимающийся водительскими правами, работает до шести вечера. Я точно знаю. Мне тоже месяц назад пришлось продлевать права.
– Невероятно! – простонал Фил. – Тогда я возвращаюсь обратно в кровать.
– Подожди, Фил, – крикнул Декстер. – Зачем ты заходил?
– Кофе. Я просто хотел спросить, не угостишь ли ты меня кофе. Иначе я засну на ходу.
– Конечно угощу, – ухмыльнулся Декстер. – Спускайся. Правда, у меня только растворимый, но зато он быстро готовится.
– Спасибо, – буркнул Фил. – Но я уже не хочу кофе. Я лучше пойду лягу и высплюсь. Это гораздо важнее для здоровья.
– Раз уж ты встал, то можешь мне помочь.
– В чем я должен тебе помогать? – Фил, усевшись на верхней ступеньке, тер глаза.
– В генеральной уборке, – сообщил Декстер. – Сегодня вечером все должно блестеть, как начищенный медный чайник.
– Что это на тебя нашло? Все и так чисто. – Дженкинс огляделся.
– Проснись наконец, – потребовал Декстер. – Я же не для тебя собираюсь вылизывать лодку. У меня сегодня важный гость.
– Декстер, бедняга. Ты меня расстраиваешь.
– Почему же?
– Ты здорово влип, если тебя беспокоит, какое ты производишь впечатление.
– Ерунда, – замялся Декстер. – Это не имеет никакого отношения к тому, какое я произведу впечатление. Просто давно надо было прибраться.
– Меня не проведешь. – Фил встал. – Когда ты познакомился с этой дамой?
– Мы встретились только вчера. Она потрясающая женщина.
– Скрести лодку только потому, что на борт взойдет женщина! Боюсь, ты попался, – озабоченно произнес Фил.
– Когда ты с ней познакомишься, то заговоришь по-другому, – сказал Декстер, кладя в сушку сковородку, в которой он жарил на завтрак яичницу.
– Я возвращаюсь в каюту и посплю пару часиков.
– Прости, ты не мог бы одолжить мне свой раздвижной столик со стульями?
Фил купил мебель, о которой говорил Декстер, несколько недель назад на аукционе. Декстер завидовал другу. Вещицы были не просто милы, а предназначались как раз для яхты и принадлежали когда-то персидскому шаху.
На неуклюжей лодке Фила они совсем не смотрелись, но были как будто специально изготовлены для «Владычицы», в чем друзья сумели убедиться, принеся их как-то на яхту Декстера. Он с удовольствием купил бы мебель у Фила, но тот не соглашался.
– Возьми, конечно, – согласился Фил.
– Спасибо большое. Это очень мило с твоей стороны. Я занесу их тебе завтра утром.
– Не обязательно, – сказал Фил. – Я передумал.
– С мебелью ничего не случится, – поспешил заверить Декстер. – Если будет хорошая погода, то мы с Джекки посидим на палубе. Поужинаем, выпьем вина...
– ...и тихая музыка, – в тон Декстеру пробормотал Фил. – Я и не думал, что ты такой романтик.
– Большинство людей – романтики, – отозвался Декстер. – Но многие просто не хотят в этом признаться. Например, ты.
– Я?
– Да, ты. Ты романтик, хотя и стараешься казаться циничным. А сам готов прослезиться, глядя на отражение луны в Миссисипи.
– Да ладно, прекрати. Ты что, следишь за мной?
– Нет. – Декстер сделал отрицательный жест. – Я увидел тебя случайно.
– Сам не знаю, как это случилось, – сказал Фил. – Я стоял и смотрел на воду. Тем вечером у меня было такое умиротворенное настроение. В танцующих волнах отражались лучи полной луны. Тихий прибой, мягкий ветерок. Мне вдруг захотелось расплакаться, как ребенку.
– Что ты и сделал, – пробурчал Декстер. Состояние друга смутило его. Они никогда прежде не говорили о чувствах.
– Да, что-то на меня нашло. Такое время от времени случается.
– Конечно, – подтвердил Декстер. Он был рад, что эта тема закрыта. – Ну так что с мебелью? Потребуешь проценты?
– Не говори ерунду, Декстер! – фыркнул Фил. – Я же сказал, что передумал. Ты можешь оставить ее себе.
Прошло несколько секунд, прежде чем значение этих слов дошло до Декстера.
– Ты хочешь продать мне мебель?
Фил Дженкинс зевнул.
– Точно. Мне она не нужна. Когда я на борту, то или сижу за мольбертом и рисую, или сплю в своей койке.
– Сколько ты за нее хочешь? – взволнованно спросил Декстер.
– На аукционе я заплатил шестьсот долларов. Ты согласен на девятьсот?
– Я немедленно выпишу чек, – разгорячился Декстер и ринулся к комоду. Комод, как и другая мебель, был крепко прикручен к полу, чтобы при качке он не ездил по каюте.
Верхнее отделение шкафа откидывалось и выдвигалось до середины, так что его можно было использовать как письменный стол. В нем также было множество небольших ящичков для бумаг, здесь Декстер и хранил свою чековую книжку.
– Держи, дружище. – Он протянул Филу чек.
– Приятной уборки, – пожелал Фил и положил чек в карман. – Смотри не переусердствуй. Если ты с самого начала будешь ее так баловать, то потом уже ничем не удивишь. – Фил подмигнул и исчез.
– Это моя забота, – вдогонку ему крикнул Декстер. – И еще раз спасибо за мебель. Я зайду за ней попозже.
– Только, ради Бога, тихо, – взмолился Фил. – Мне просто необходимо поспать.
– Знаю, знаю, – успокоил его Декстер. – Сон до полудня. Что может быть лучше?
4
– Привет, капитан! – Джекки помахала Декстеру рукой через приоткрытое окно машины. Она медленно ехала вдоль набережной, высматривая лодку Декстера. Он описал ей, как выглядит якорная стоянка, ведь речным судам не выдают номер дома.
Джекки издалека заметила «Владычицу». Да и как можно было не увидеть ее широкий корпус и отделку из красного дерева! Но и, конечно, Декстера. Стоя на палубе, он напряженно наблюдал за дорогой.
Джекки сказала, что водит голубой «понтиак». Никогда раньше голубые «понтиаки» не привлекали его внимание. Но, пока он ждал Джекки, уже три таких машины проехали мимо.
– Я могу припарковаться прямо здесь, у тротуара?
– Конечно, – ответил он. – Места вполне достаточно.
Он легко сбежал по небольшому узкому трапу, соединявшему с сушей «Владычицу», пришвартованную к берегу носом и кормой.
– Добро пожаловать на борт, – торжественно произнес Декстер, когда Джекки ступила на мостик. В этот момент мимо проплыла грузовая баржа. Поднятые ею волны качнули лодку.
Декстер привык к этому, но Джекки испугалась. Волна подняла лодку и резко опустила. Джекки попыталась найти опору и схватилась за поручень. Тот прогнулся, и через секунду она могла оказаться за бортом.
Но Декстер успел предотвратить падение. Быстро шагнув вперед, он обхватил Джекки за талию и помог взойти на палубу. Девушка оказалась в его объятиях.
Джекки почувствовала, что сердце забилось сильней, стоило Декстеру тесно прижать ее к груди. Она объяснила себе этот неожиданный факт тем, что она только что чуть не искупалась в Миссисипи.