Жена поневоле (СИ) - Маркова Анастасия. Страница 24
— Уже сдал артефакт? — поинтересовалась у него вместо того, чтобы поблагодарить. За что? Ведь он сам подвел меня к этой черте.
— Да! — ответил он с довольным видом. — И знаешь, лорд Веллингтон удивился не меньше тебя. Сложилось впечатление, что этот артефакт был чем-то вроде проверки, но я ее прошел, и теперь нет ни одной преграды на пути к заветной мечте, — просиял Ральф обворожительной улыбкой и поднялся из кресла. — Не забудь, сегодня мы едем в гости к моей маме, — напомнил он по пути к выходу, даже не оборачиваясь.
— Как же, забудешь, — прошептала себе под нос, вновь уставившись в документ. Я не могла поверить, что практически все мои финансовые проблемы улажены, пусть и за его счет.
После обеда горничная помогла мне собраться, облачив в ненавистное платье и уложив волосы. Как оказалось, свекровь специально прислала за нами экипаж. Только я так и не поняла: ради чего это было сделано?
Особняк стоял среди деревьев в большом ухоженном саду. Мы подъехали к парадному входу через металлические ворота, украшенные золотыми пиками. Всё вокруг просто кричало о богатстве здешних хозяев, вернее, хозяйки.
Красная ковровая дорожка сбегала вниз по мраморной лестнице. В холле стояли навытяжку четверо лакеев в причудливых ливреях. Еще более вышколенный дворецкий поклонился нам и провел через холл в гостиную, наполненную ярким светом, который усиливали хрустальные люстры и зеркала в позолоченных рамах.
Старший лакей громким голосом возвестил:
— Герцог Альбертсон и герцогиня Альбертсон!
Вопреки всем моим ожиданиям, леди Кэтрин приветливо нам улыбнулась. Возможно, это было хорошей игрой, а может, смирилась за столь короткое время с выбором своего сына.
— Я так рада, что вы не стали откладывать свой визит, — проговорила герцогиня, взяв при этом меня за руку, отчего я вздрогнула. К таким нежностям с ее стороны я явно была не готова. — Ральф, дорогой, ты не мог бы немного прогуляться перед ужином? Я бы хотела побеседовать с твоей женой.
Муж задумчиво посмотрел на меня, затем перевел взгляд на мать и утвердительно кивнул.
— Но только недолго. Я скоро вернусь. И, пожалуйста, не пугай ее во время моего отсутствия, — забота обо мне стала очередной неожиданностью.
Мы остались с ней наедине, и от этого мне было как-то не по себе. Моя свекровь подошла к диванчику, присела, а затем указала на место возле себя, и я повиновалась ее молчаливому приказу.
— Оливия, прости, в прошлый раз у нас не состоялось нормального разговора. Но ты должна меня понять: таких внезапных новостей, которые свалились на мою голову, я не ожидала, — казалось, что ее слова исходили от чистого сердца. — Мой сын высокомерен и состоятелен, поэтому ему достаточно просто кивнуть или нахмуриться, чтобы получить желаемое. Он привык к тому, чтобы все беспрекословно подчинялись, и многие не осмеливаются ему противиться. Не буду скрывать, в этом мы с ним очень похожи. Не знаю даже, к добру это или нет? Однако мне нравится то, как ты ведешь себя с Ральфом, — герцогиня говорила безо всякой паузы, — не кокетничаешь, не заискиваешь. Надеюсь, ты не похожа на ту авантюристку, которая положила глаз на моего сына, пока он учился в академии. Я без понятия, что он в ней нашел, но после того случая с его дипломным проектом, Ральф еще долго был сам не свой, а потом этот случай с Ричардом… — леди Кэтрин достала крохотный платочек и вытерла слезы, выступившие на глазах. О том, что отец Ральфа умер, я уже давно поняла. Вот только женщина мало походила на убитую горем вдову. — Бедный мой мальчик!
— Ваша светлость… — мне захотелось возразить ей, но в это время в зал вошел Ральф. Он задержался в дверях, а затем непринужденно улыбнулся.
— Проходи, дорогой мой, присаживайся рядом с нами, — судя по ее голосу, она души не чаяла в своем сыне.
— О чем вы говорили? — спросил супруг, не скрывая своего интереса.
— Конечно же, о тебе! — воскликнула женщина и улыбнулась в точности как Ральф.
— У вас не нашлось других тем? — он устроился рядом со мной и накрыл мою правую руку своей, переложив ее себе на колено.
— Разве могут две влюбленные женщины беседовать о ком-нибудь, кроме предмета их воздыхания? — фыркнула герцогиня. — Знаешь, Ральф, несомненно, ты будешь красивее своего отца, но вот умнее меня тебе не стать.
Я еле сдержалась, чтобы не рассмеяться в голос. Как верно она подметила!
— Мама! — полетел упрек в ее сторону, но леди Кэтрин лишь лениво отмахнулась от него рукой.
Слуга, вошедший весьма кстати, оповестил о том, что стол накрыт. Мы все как по команде, поднялись с диванчика и направились в сторону столовой. Дворецкий распахнул перед нами тяжелые дубовые двери, и я оторопела. И это просто ужин?! Огромный обеденный стол, вмещавший по меньшей мере человек двадцать, был уставлен всевозможными закусками. Я опустила глаза и проследовала за Ральфом. Наверное, мне никогда не привыкнуть к такой роскоши. Да и к чему это все?
К моему удивлению, Ральф сам в очередной раз отодвинул для меня стул по правую руку от себя. Лакей, изумленный поведением молодого герцога, на мгновение застыл, но затем, все же взяв себя в руки, отошел в сторону. Не укрылось это действие и от свекрови, наградившей меня ледяным взглядом. Значит, все было лишь красивой игрой.
Блюда сменяли одно другим. При этом к каждому из них подавали новое вино, но я делала лишь маленький глоток и отставляла бокал в сторону. Лживость и лицемерие его матери повергло меня в уныние. Лучше бы она в глаза мне сказала, насколько ненавидит жену своего любимого сына. Возможно, именно этот момент вызвал головную боль. Тем не менее я была вынуждена терпеть и вполуха слушать их бесконечные разговоры, а также придавать своему лицу заинтересованное выражение. Вставлять нелепые фразы в беседу, чтобы выдать себя тем самым, не хотела, поэтому сидела тише воды ниже травы.
— Оливия, ты умеешь танцевать вальс? — вдруг обратилась ко мне Ее светлость, отчего я чуть не поперхнулась.
— Немного, — отозвалась на ее вопрос, подняв на мгновение взгляд, а затем снова опустила его на тарелку и отрезала себе кусочек рыбы.
— Это радует. Но ты непременно должна блистать на вечере, который пройдет в честь моего сына, — спрашивать, о чем она говорила, было глупо. Для них, похоже, уже все решено. Мне не терпелось, чтобы все поскорее закончилось, и семейство Альбертсонов навсегда исчезло из моей жизни. Главное, чтобы Ральф выполнил остальные условия нашего устного договора и не передумал в последний момент отпускать меня. Еще одного месяца таких пыток я не выдержу.
Они без моего участия решили, какие уроки мне следует усвоить за оставшуюся неделю, чтобы не упасть лицом в грязь, после чего мы все же откланялись и направились домой. Если бы не супруг, я бы сбежала по лестнице вниз и, не дожидаясь помощи, уселась в экипаж, только бы ускорить наш отъезд.
— Что-то не так? — нарушил Ральф повисшее в карете молчание.
— Почему ты так решил? — ответила вопросом на вопрос.
— Ты за целый вечер почти ничего не сказала, — значит, от него не укрылось мое состояние.
— А нужно было? Мне кажется, вы и без меня неплохо справлялись, — терпение все же покинуло меня, и это не сулило ничего хорошего. От моего взгляда не укрылось то, как супруг посмотрел на мой бюст.
Внезапно Ральф пересел ко мне, и я взглянула на него с опаской. Он провел тыльной стороной ладони по моей щеке, а затем положил руку на шею, словно фиксируя ее тем самым. От него пахло вином. Я заметила, как он делал за столом внушительные глотки.
«Что он задумал?» — пронеслось в мыслях, когда муженек стал склоняться ко мне.
— Ральф, не смей, — только и успела проговорить, как он впился в мои губы поцелуем, не позволяя увернуться от него.
Я стала молотить кулаками ему в грудь, надеясь, что это остановит воспылавшего ко мне страстью муженька, но он лишь сильнее прижал к себе, лишая возможности как отбиться, так и дышать. Попытка оттолкнуть его также не увенчалась успехом, супруг с легкостью сломил мое сопротивление. Не придумав ничего получше, прикусила ему нижнюю губу. Мне казалось, что это отрезвит его слегка, но получилось все наоборот. Он оторвался от меня и позволил сделать глубокий вдох. Блеск в голубых глазах и хищная ухмылка подсказали мне, что Ральф вошел в азарт, и мое действие только раззадорило его не на шутку. В следующий миг я рванула на противоположную скамью, но муженек успел схватить меня за талию. Я не успела ничего толком понять, как оказалась у него на коленях. И Ральфа никоим образом не волновало то, что мы едем по улицу, довольно оживленной даже в это время суток. Его руки тем временем принялись задирать бесчисленные юбки. Мой вопль возмущения был заглушен варварским поцелуем. Момент, когда карета сильно качнулась, скорее всего оттого, что колесо попало в выбоину на мостовой, стал спасительным. Меня слегка подбросило вверх и отшвырнуло от него в сторону, после чего я полетела навзничь, больно ударившись спиной о скамейку.