Стань стальной крысой! (Книга-игра) [Ты можешь стать Стальной Крысой!] - Гаррисон Гарри. Страница 3

Или предложишь серебряную монету за интересующую тебя информацию? Тогда ты — на [90].

26

Согласен, золотая монета — многовато за переправу через реку. Но что поделаешь? Вот ты уже на середине реки. Ты переводишь взгляд с противоположного берега на лодочника и, заметив в его глазах алчный блеск, сразу понимаешь его намерения. Но сделать уже ничего не успеваешь. Удар веслом по голове… Боже, какая боль! Бултых! Ты за бортом на [205].

27

Ты промахнулся, а Роббин Гут попал. Не беда! Пока — ничья, один-один. Ты целишься, стреляешь, и стрела со свистом рассекает воздух, а ты оказываешься на [163]. Или на [289].

28

Проиграв очередной бой, ты, связанный, лежишь на полу в подвале Зловонного замка. Но тише, сюда кто-то идет. Стражники. Они грубо поднимают тебя на ноги и волокут в зал на [121].

29

Понимаю, понимаю, тебе не очень приятно. Поверь, и искренне сочувствую тебе. Все мы совершаем ошибки. Возможно, тебя утешит то, что я бы на твоем месте поступил точно так же. В самом деле, в галактике найдется немного людей, наделенных природным иммунитетом к сонному газу. Если честно, то дылда-охранник, который тебя избил, первый такой человек, встреченный мною. Если, конечно, слово «человек» уместно по отношению к нему. Да не скули хотя бы секунду. Слышишь, дверь снова открывают? На этот раз воспользуйся дымовой гранатой и окажешься на [64].

30

Итак, хочешь ты того или нет, но в соответствии с заданием ты отправляешься на планету Скралдеспенд. На место тебя доставит недавно изобретенный и до сих пор толком не опробованный передатчик материи. Задача у тебя несложная: найдешь профессора Гейстескранка… Повторяю по слогам: Гей-стеск-ранка. Значит, найдешь профессора, пожмешь ему руку, одновременно надавишь на кнопку портативного передатчика материи (держи его в правом кармане), и вы оба перенесетесь сюда. ЕСТЬ ВОПРОСЫ? Нет-нет, в Корпусе вовсе не занимаются похищением. Назовем твое маленькое дельце превентивным арестом. Дело в том, что с виду он профессор как профессор — взлохмаченная седая шевелюра, высокий морщинистый лоб, глаза навыкате — но, к сожалению, в голове у него не хватает как минимум половины винтиков. Старый безумец изобрел оружие такой разрушительной силы, что при одной лишь мысли о нем меня бросает в дрожь. Тебе тоже лучше задрожать… ДРОЖИ! ЭТО ПРИКАЗ. Так-то лучше. Знай, что если ты не справишься с заданием, то, весьма вероятно, погибнет Вселенная. Не подкачай, ладно? Я врубаю передатчик материи, а ты немедленно переносишься на [42].

31

Если ты ответил, что слон тут же вскарабкается на ближайшую пальму, то получаешь еще двадцать пять очков. Дракон ревет: — Вопрос был очень простым! Теперь загадка посложней. Если ответишь на нее, то сразу получишь сто очков. Что такое клиренс? Если ты считаешь, что клиренс — многоцелевая деталь в двигателе межзвездного корабля, то отправляйся на [346]. Если одна из характеристик автомобиля, то на [292]. Если устройство для спуска воды, то на [344].

32

Сержант заявляет о своих подозрениях, но Арбутнот, не растерявшись, с ходу предлагает ему крупную взятку, и они уединяются в будке стражи. Ты стоишь рядом и потому слышишь из будки глухой удар. Запомни на будущее, как Арбутнот вручал начальнику стражи взятку и, применяя на практике его прогрессивный метод, сэкономишь кучу денег. Незначительное препятствие на пути устранено, быстрее в замок на [118].

33

Говори громче, а то твои губы то и дело скрываются в болотной жиже, и я слышу только бульканье. Все еще тонешь? Так отбрось посох, от него уже нет никакого толку. И кричи громче, призывая на помощь, пока не окажешься на [12].

34

Впереди показывается замок. Рабы стирают с лиц счастливые улыбки и приближаются к воротам. Неожиданно Слюй приходит в себя и начинает во всю глотку вопить, предостерегая стражу, но дубинка в руке Арбутнота описывает короткую дугу, и голос бывшего работорговца умолкает. Садисты-стражники на высоких стенах громко гогочут, и ты выдавливаешь из себя подобие улыбки. Начальник стражи — крутой парень (настолько крутой, что свои сержантские лычки он пришил не к одежде, а прямо к собственным плечам), — чувствуя в поведении рабов подвох, приближается к колонне. Быстрее подкинь ДОСП, или, как ты его называешь, монету. Если выпадет орел, то начальник стражи громка заявит о своих подозрениях, и ты вместе с рабами очутишься на [32]

Если ДОСП покажет решку, то начальник стражи откроет перед вами массивные, окованные железом ворота, и ты с рабами — на [118].

35

Проф опять перехитрил тебя. Оказывается, он затаился за дверью, и как только ты выскочил в коридор, огрел тебя чем-то тяжелым по голове. Через некоторое время ты приходишь в себя, нехотя встаешь, мотаешь головой и обнаруживаешь, что тебя занесло на [197].

36

Ты, никак, рехнулся?! Пулей лети на [120] !

37

Ты следуешь за профом из тронного зала, но судьба вновь немилостива к тебе. — Нет! — кричит Волосатый Гарри и плотоядно облизывается. — Сначала желудок, а уж потом наука! На кухню его! Ничего не поделаешь, отправляйся на [18].

38

— Благородный Сир, — говорит тебе юноша. — Приятно, что хоть кому-то небезразлична моя судьба, но, к сожалению, помочь мне никто уже не в силах. Я был рабом кошмарно жестокого Слюя Работорговца. Когда я, обессилев, уже не поспевал за остальными рабами, он жестоко избил меня, затем хладнокровно сломал мне ногу и оставил умирать. Но уж лучше смерть здесь, под кустом, чем в Зловонном замке, куда вел нас бессердечный Слюй. История несчастного до глубины души трогает тебя. Ты достаешь из кармана походную аптечку и прижимаешь ее к поврежденной ноге юноши. Автоматическое устройство тут же ставит диагноз «закрытый перелом голени и многочисленные ушибы и ссадины», вонзает в мышцы парнишки иголки, впрыскивает антибиотики и обезболивающее. Два высунувшихся из аптечки манипулятора выворачивают ногу так, что кость занимает предписанное ей природой положение, третий накладывает на ногу мгновенно твердеющий на воздухе материал. Через минуту нога срастается, манипуляторы снимают уже ненужный гипс. Парнишка удивленно смотрит на ногу, затем шевелит ею и встает. Из его голубых глаз потоком хлещут слезы радости, и он снова и снова целует твою руку. — Ты мой храбрый спаситель! (Чмок-чмок.) Если бы ты вызволил из рабства и моих товарищей, то слава твоя не померкла бы в веках! (Чмок-чмок.) Его лесть вскружила тебе голову. Ты встаешь и, стирали носовым платком его слюну с руки, шагаешь сквозь заросли к тропинке, а затем по ней к [216].

вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться