Преступление победителя - Руткоски Мари. Страница 17
— Добавить яд в воду, — предложила женщина-сенатор, служившая с генералом.
Кестрель покачала головой — это поставит под угрозу жизни людей.
— Река быстрая и широкая. Где взять столько яда? Лучше пусть мой отец вышлет разведчиков узнать, где обычно пасутся лошади. В этих местах нужно опрыскать траву.
Император откинулся на спинку кресла. Над чашкой шоколада поднимался пар, окутывая его лицо. Кестрель кожей чувствовала изучающий взгляд правителя.
— Чудесно придумано. Леди Кестрель всегда готова решить мои проблемы. Равнина достанется мне целой и невредимой, а яд — не такое уж дорогое удовольствие. Как удачно, однако, что этот план позволяет уменьшить жертвы среди мирного населения.
Кестрель промолчала. Император сделал глоток шоколада.
— Ты когда-нибудь видела своего отца в бою? Нет? А зря. Я был бы рад лицезреть и тебя под нашим черным флагом — всего разок. На поле битвы все воспринимается совсем иначе.
Кестрель не могла заставить себя посмотреть императору в глаза. Она отвела взгляд и заметила, что принц с Ришей как раз встали из-за стола и скрылись в лабиринте. Теперь Кестрель поняла, почему Верекс выглядел таким счастливым. Интересно, все ли при дворе знают о его связи с принцессой…
— Ах да, — лениво протянул император, — гэррани желают поговорить с тобой, Кестрель. Просят об аудиенции.
Его слова повисли в воздухе, как будто император играл на фортепиано и закончил пьесу нестройным аккордом, ошеломившим слушателей.
— Неудивительно, — холодно отозвалась Кестрель. — Гэррани обязаны время от времени встречаться со мной. Я ведь назначена посланником империи на полуострове.
— Да, это следует исправить. У тебя полно других дел, и потом, это скучно. Я прикажу передать им, что ты отказалась от этой роли. Больше тебе не придется с ними видеться.
Когда Кестрель вернулась в свои покои, ее постель оказалась пуста и заправлена. Сундучок Джесс унесли. Но ведь она обещала! Подруга должна была остаться подольше. Они почти не успели побыть вместе. Разве могла Джесс вот так уехать — так скоро, так внезапно… Кестрель позвонила в колокольчик. Когда служанки пришли, она спросила:
— Где письмо?
Девушки в недоумении уставились на нее.
— Письмо от моей подруги, — пояснила Кестрель. — Для меня. Она бы не уехала просто так, не предупредив.
Ответом ей было молчание. Потом горничная сообщила:
— Госпожа велела отправить ее сундук куда-то в город.
— Но почему?
Тишина. Никто не знал. Кестрель поджала губы.
— Уже поздно, — заметила одна из девушек. — Может, вам переодеться в другое платье к вечеру? В чем пойдете на ужин?
Кестрель отмахнулась и тут же вспомнила, что похожий жест постоянно делал император. Она расстроилась, ведь вовсе не пыталась походить на будущего свекра.
— Мне все равно, — ответила Кестрель. — Решайте сами.
Служанки засуетились. Они спрятали меха в шкаф и принялись подбирать платье. Пока девушки просматривали наряды, то качая головами, то одобрительно кивая, Кестрель подумала о том, что выбрала бы Джесс. Но эту мысль пришлось поскорее отогнать.
Все получилось как в игре «Зуб и жало», когда, сбросив одну неудачную кость, игрок начинает набирать новые, еще хуже предыдущей. Стоило только отвлечься от мыслей о Джесс — и из-за бархатной портьеры в глубине сознания появились воспоминания об Арине, размышления о том, как пусто было без него в Зимнем саду. И еще ядовитые ягоды на деревьях и чувство вины за страшный совет, который Кестрель дала императору. Она знала, что случится, когда погибнут лошади.
Кестрель представила, как колышется желто-зеленая трава. Стрекочут кузнечики. Трупы лошадей гниют под палящим солнцем. Целые племена начнут голодать. Дети будут плакать, прося лошадиного молока. Жители равнин пешком двинутся к дельте реки, в город королевы. В пути многие упадут от усталости, и некоторые из них больше никогда не встанут.
Вот что произойдет. И виновата во всем Кестрель. Все это — ее рук дело. Но разве так не лучше? Разве не ждала восточный народ худшая участь? Однако для Кестрель это уже не имело значения. Ее охватил тошнотворный ужас при мысли о том, что она натворила.
Вдруг одна из служанок вскрикнула. Из шкафа, который она распахнула, начали вылетать тучи хамелеоновой моли. Мотыльки бились о лампы, носились по комнате беспорядочными кругами. Их пыльные крылышки быстро меняли цвет, сливаясь с гобеленами на стенах.
— Они попортили одежду!
Служанки принялись сбивать моль. Один мотылек упал на пол и больше не шевелился. Его крылышки стали алыми с белыми точками, повторяя узор на ковре. Хамелеоновая моль даже после гибели меняет цвет. Кестрель наклонилась и подняла мотылька. Безжизненные мохнатые лапки зацепились за пальцы. Крылья сменили окраску под цвет ее кожи.
Служанки яростно лупили моль. Такие мотыльки часто встречались в столичных домах. Судя по количеству насекомых, личинки моли не меньше недели кормились шелками Кестрель. Служанки прихлопнули на стенах последних мотыльков, от них оставались лишь бесцветные следы. Сломанные крылышки уже не меняли цвет.
— Уходите, — велела Кестрель служанкам. — Пришлите кого-нибудь убраться.
Девушки не удивились тому, что госпожа всех отослала. Никто не спросил, почему Кестрель не может вызвать слуг колокольчиком. Они с мрачным удовлетворением окинули взглядом поле битвы, усыпанное пыльными крылышками, и ушли.
Оставшись одна, Кестрель распахнула дверцы шкафа и отыскала мантилью, в которой прятались гусеницы. Она достала кинжал, отрезала кусок материи, где личинок было особенно много, и отнесла на туалетный столик, уставленный баночками с духами, маслами и кремами. Кестрель выбрала пузырек с солью для ванн, вытряхнула его содержимое в окно, положила ткань с личинками внутрь и прикрыла крышкой, но не плотно, чтобы проникал воздух. На всякий случай она сделала крестовидное отверстие в крышечке, поставила банку обратно на столик и окружила ее другими пузырьками, чтобы никто ничего не заметил.
Потом Кестрель уселась на стул перед зеркалом, думая о личинках, поедающих ткань. Они уже большие и скоро превратятся в мотыльков. Когда это случится, Кестрель перейдет к исполнению своего плана. Она пошла в кабинет и села за письмо гэрранскому министру земледелия.
11
Кестрель поставила чашку на блюдце.
— Я тебя не приглашала.
— А жаль.
Арин уселся напротив нее за столик. Он всегда делал это в особой властной манере, будто библиотечный стул — его личная собственность. Он откинулся на спинку, запрокинул голову и посмотрел на Кестрель из-под полуприкрытых век. Утреннее солнце ярко очерчивало его профиль.
— Боитесь, леди Кестрель? — спросил Арин по-валориански с грубоватым акцентом. Звук «р» всегда выходил у него слишком гортанным, поэтому Кестрель казалось, что он рычит. — Не знаете, что я могу сказать… или сделать? — Он мрачно улыбнулся. — Не беспокойтесь. Я буду вести себя хорошо. — Арин потянул за манжеты, и только тогда Кестрель заметила, что рубашка ему маловата: запястья торчали из рукавов.
Кестрель было больно видеть его неловкость — и то, как легко губернатор Гэррана выдал себя. В утреннем свете его серые глаза были такими ясными. Арин сидел уверенно, говорил иронично, но во взгляде читалось сомнение. Он снова подергал манжеты, как будто с ними было что-то не так — или, точнее, с ним самим. «Нет, — хотела сказать Кестрель, — неправда, ты идеален». Она представила, как протягивает руку и касается его запястья. Но это до добра не доведет.
Кестрель стало страшно и холодно, в животе как будто закружились снежные хлопья. Она уронила руки на колени.
— Здесь все равно никого нет, — добавил Арин, — кроме библиотекарей, но те заняты своими книгами. Так что можешь быть спокойна.
Никто из придворных действительно еще не появился в библиотеке — было слишком рано. Кестрель на это и рассчитывала, как и на то, что ее встреча с гэрранским министром земледелия, в случае чего, едва ли даст кому-то повод для сплетен.