Пляж, вояж и желтый саквояж (СИ) - Дубинина Мария Александровна. Страница 52
— Саманта, помогите нам, пожалуйста. У мисс Брук опять проблемы с багажом. Скажите, не могли бы его во время уборки, скажем, унести из номера?
— Унести? — переспросила девушка, глупо хлопая ресницами. — Это как так?
— У нас чемодан пропал, — повысил он голос. — Из номера. Мы были на экскурсии, и из запертого номера пропал желтый чемодан. Теперь понятно?
Саманта поменялась в лице.
— Мы разберемся! — пообещала она, смертельно бледнея. — Наверняка, произошло какое-то недоразумение, но наша служба охраны быстро решит эту проблему.
— Уж, пожалуйста, — процедил Дин. — Одри, идем.
— Куда теперь?
— К тебе. Хочу убедиться, что ты не пытаешься водить меня за нос.
Итак, он ей не верил. Да Одри и сама бы себе сейчас не верила — в глазах паника, лицо белое, как мел, язык заплетается не хуже, чем слабые от волнения ноги. Она с опущенной головой шла за Сильвером, будто привязанная, и видела только его ноги в дорогих светлых туфлях.
Это сон, просто плохой сон, который вот-вот закончится.
И Одри кричала: “Разбудите же меня!”, но никто не слышал ее сбивчивых мыслей.
Она провела ключ-картой, и Сильвер вежливо пропустил ее в номер первой, а потом запер дверь. Оставшись с ним наедине, Одри затрепетала, и одного строгого взгляда хватило, чтобы защипало глаза.
— Итак, где ты видела его в последний раз?
Одри сглотнула слезы и повела Сильвера в спальню. Открыла шкаф и кивком указала внутрь.
— Здесь. Стоял внизу.
Сильвер опустился на колени и внимательно изучил содержимое бельевого шкафа, перебрал все наряды на вешалках и простучал внутреннюю стенку. Одри стояла рядом, обхватив себя руками за плечи.
— Видишь, его нет! Я сказала тебе правду.
— Извини, но время слов подходит к концу, — жестко парировал Дин и размял кисти. — Я осмотрю тут все и не уйду, пока не буду уверен, что чемодана действительно нет. Или пока не найду нужную мне вещь.
Он принялся бесцеремонно копаться в ее вещах, выдвигал по очереди все ящички комода, перетряс постельное белье. Одри беспомощно наблюдала за погромом со стороны. Наконец, она не выдержала.
— Вещь, вещь… Что это за вещь такая? В самом деле, не за кулоном же ты охотишься?
— А ты не в курсе?
— Представь себе, нет.
Сильвер вышел из ванной, вытирая руки ее полотенцем.
— Тем лучше для тебя. Одри, ты должна знать только одно. Я тебе не враг, я не хочу, чтобы ты пострадала из-за того, чего даже не понимаешь. Не меня тебе стоит опасаться.
Одри обвела рукой разгромленное помещение.
— Не тебя? А кого же тогда?
— Ты же рассказала Мэллори все, я прав? Можешь не отвечать, это было очевидно. И тебе не показалось, что он очень заинтересовался?
Одри хотела возразить, но слова почему-то застряли в горле.
— Ты хотел меня убить, — сказала она вместо этого. — Утопить в Пуанге, но Зак спутал тебе карты.
Сильвер рассмеялся. Потом бросил полотенце на стул и сунул руки в карманы.
— Ты сама-то себя слышишь? Я хотел убить тебя? А как бы я узнал, где искать вещь?
— Ты… значит, ты хотел устранить Зака, потому что он бы в случае чего защитил меня.
— Уже похоже на правду, но все равно не она. А правда в том, что это был Мэллори. Он подстроил все так, чтобы ты пострадала, но в итоге заподозрила бы кого угодно, но не его. Меня. Так и вышло.
— Глупости! — закричала Одри. — Ты хочешь его опорочить!
— Да? Я не хотел, поверь, но ты не оставила мне выбора.
Он подошел к туалетному столику и взял смятый экскурсионный буклет. Одри видела его сто раз и не понимала, какой в нем прок, тем более, сейчас.
— Посмотри сюда и скажи мне, что это можно объяснить.
Одри взяла из его рук буклет, повернутый задней стороной, и несколько раз прочитала надпись и посмотрела на фото.
— Это какая-то ошибка. Мало ли что случилось. Может, его заменили в последний момент…
— Нашего гида зовут Том Джили и он совсем не похож на того человека, который почему-то занимает его место. И более того, в списке сотрудников нашей турфирмы вообще нет такого человека, как Зак Мэллори. Это фальшивка. Одри, ты спала с фальшивкой.
Одри смотрела на фото темнокожего парня с копной черных кудрей. Просто полная противоположность Заку, как будто специально.
— Он даже не смог правильно нас телепортировать, едва не угробил всю группу в Кинуа, и это только потому, что не знал, что делать. Он не гид. Кто угодно, но не он.
— Хватит! — Одри замотала головой. — Хватит. Прошу…
Сильвер собрался продолжить, но раздался сигнал стационарного линофона, и Сильвер велел Одри ответить.
— Да, я. Вот как? Ничего, продолжайте, пожалуйста. Он мне очень нужен, там… там остались нужные мне вещи. Да. Держите меня в курсе.
— Что сказали? — спросил Дин.
— Охранные плетения не потревожены, слепков ауры тоже нет. Но в соседнем номере на какое-то время был зафиксирован подозрительный энергетический вакуум.
— Соседнем — это не в номере ли Зака Мэллори?
Одри нехотя кивнула.
— И ты еще сомневаешься?
Одри плотно сжала губы и не ответила. Сильвер посмотрел на часы и, проходя мимо, хлопнул ее по плечу.
— Я зайду попозже. Советую хорошенько обдумать, на чьей ты стороне, и принять верное решение.
Одри услышала стук входной двери и щелчок автоматического замка. Ее мелко трясло, но плакать больше не получалось. Наступило странное отупение — ни мыслей, ни чувств, только гул в голове и пустота в желудке. Уже даже не страх — сосущее чувство разочарования. Ради чего это все? Зачем? Почему именно с ней?
Одри утерла кулаком влажные глаза и выскочила в коридор. Надо срочно все рассказать Виоле и попросить совета, она обязательно нащупает верный выход из ситуации, просто и элегантно, как всегда. Но на истерический стук никто так и не ответил. Впору было совсем пасть духом, и Одри была как никогда к этому близка. Она как будто разделилась на две половины, одна из которых продолжала верить Заку и его улыбке, а вторая расширенными от ужаса глазами видела паутину лжи и притворства, которой он ее оплетал все эти дни. Одри совсем ничего не знала об этом человеке, он никогда не говорил о себе, а она и не спрашивала. Но если она не успокоится, не сможет ничего сделать для своей защиты.
— Одри? Прости, возникли срочные дела по работе, не успел заметить, куда ты… Одри? Что случилось?
Зак подошел к ней и протянул руку, чтобы коснуться щеки, но Одри уклонилась. Внутри все разрывалось от боли и больше всего на свете хотелось прижаться щекой к его ладони и позволить ему во всем разобраться вместо нее.
— Как все прошло с Дином?
— Нормально, — ответила Одри механическим голосом.
— Как он отреагировал?
— Почему это тебя так интересует?
Зак опешил.
— Потому что я волнуюсь за тебя, разве это не очевидно?
— И только? Ты уверен, что нет ничего такого, что я ещё должна знать?
— Одри, ты ведешь себя странно, — нахмурился Зак и снова протянул руку, на этот раз, чтобы взять ее за локоть. — Давай уйдем из коридора.
— Нет! — Одри вырвалась и прижалась спиной к стене. — Я никуда с тобой не пойду. Я… Да я тебя даже не знаю!
В конце коридора открылась и тут же закрылась дверь, кто-то повернул к площадке с лифтами, и вот они снова остались одни. Одри все так же жалась к стене, а Зак начинал терять терпение.
— Ты совсем рехнулась от страха? Что ты такое говоришь?
— Игры закончились, Зак. Или как там тебя на самом деле зовут, — хрипло сказала Одри. — Больше можешь не притворяться другим человеком, потому что я знаю, что ты никакой не гид, а только прикидываешься им. Почему? Это из-за меня и этого проклятого кулона? Что в нем такого важного?!
Под конец Одри сорвалась на крик, и Зак пораженно слушал ее, не пытаясь перебить.
— Что за бред? Это тебе Сильвер наговорил?
— Да я сама все видела, своими глазами!
— Он пытается настроить тебя против меня, потому что знает, что я поклялся тебя защищать. Он просто пудрит тебе мозги, чтобы первым заполучить чемодан.