Ученица особого назначения (СИ) - Соловьева Елена. Страница 20
— Виверны ― полумифические существа, — заметила Заира. — Никто не знает, сколько времени нужно эмбриону для созревания. Тем более эмбриону, разбуженному к жизни таким странным образом.
Тонюсенький писк прорвал тишину лабиринта. За ним последовали победные крики двух виверн и радостный вопль Лиоса.
— Тоже мне, наседка-переросток, — фыркнул Дорен. — Теперь я его еще больше ненавижу. Подумать только — виверна! И почему ему достался такой сильный помощник?
На этот вопрос не могли ответить ни Заира, ни даже Джекоб Фокс. Поисковики, такие, как Лира, могли улавливать людей, способных существовать в симбиозе со второй сущностью. Кто распределял возможности — остается только гадать.
— А эти две виверны — настоящие родители птенца? — уточнила я у наставницы.
— Нет, — она опровергла догадку. — Это всего лишь дальние родственники явились поприветствовать рождение золотого малыша, могущественного потомка.
Словно в ответ на ее слова, виверны расступились и низко склонили приплюснутые головы. Лиос распрямился, поднялся с колен и ошалелым взглядом обвел присутствующих. Он выглядел так, будто действительно только что произвел на свет ребенка. Или родился сам — заново.
На руках, трепетно прижимая к груди, он держал маленькую виверну с блестящей золотом чешуей. Да уж, воруя сокровище из гробницы древнего царя, будь готов к самым необычным последствиям.
ГЛАВА 8. «Посидим рядком, потолкуем о былом…»
Взрослые виверны склонили головы перед Лиосом, описали круг почета над разрушенным куполом лабиринта и улетели прочь. Бестеры — преподаватели и ученики — все еще соблюдали тишину и не решались заговорить.
—У-и-и-и!.. — первым очнулся малыш-виверна. — П-и-и…
Лиос вздрогнул, будто только что выбрался из забытья. Неверяще посмотрел на сокровище в своих руках.
— Кажется, твой подопечный голоден, — заявил Джекоб Фокс. Спрыгнул со шлюпки и подошел к Лиосу. Остановился в шаге от него и принялся рассматривать новорожденную виверну. — Ее стоит накормить и осмотреть.
— И чем же ее кормить? — побормотал Лиос. — Она же хищница… мне что теперь, нужно добывать ей сырое мясо?
Фокс усмехнулся и притронулся к гибкой шее виверны. Малышке не понравилось пристальное внимание чужака, и она попыталась цапнуть его за палец.
— Можно и так, — заметил директор, — но будет гораздо проще, если ты опустишь ее ненадолго.
Лиос послушно разжал ладони. Виверна расправила перепончатые крылышки, взлетела. В воздухе держалась еще неуверенно, но все же смогла на лету сшибить крупную бабочку хвостом. После чего с аппетитом ее схрумкала и уже более уверенно отправилась на поиски новой жертвы.
Ученики сгорали от любопытства, но без приказа директора не смели вмешиваться в процесс. Надо отметить, что дисциплина в академии держалась строжайшая.
— Что ж, теперь, когда у тебя появилась свободная минутка, не хочешь рассказать всю правду о похождении в горы Сиода? — предложил Джекоб Фокс растерянному Лиосу. — Ученики и учителя жизнью рисковали, чтобы ты получил вторую сущность. А сколько усилий понадобится, чтобы восстановить лабиринт…
— Моя сущность?.. — Лиос уловил главное. — Имеете в виду, что я… Я и виверна?!
Фокс покивал. Схватил парня за плечи и слегка встряхнул.
— А ты думал, «родственники» просто так оставили тебе детеныша? — спросил со всей строгостью. — Они признали ваше право на единение, учли желание твое и новорожденной виверны.
— Но я не собирался «единяться» с ней, — признался Лиос. — В найденной мной гробнице не было ничего, кроме камней да деревянного ожерелья на шее мумии. Наверное, ценности разграбили до меня.
— А где ты раздобыл яйцо виверны? — продолжил наседать Фокс?
— Ну… эм-м-м… я нечаянно поскользнулся и рухнул на мумию, — мучительно краснея, признался Лиос. ― По моей вине останки царя Туамы рассыпались в прах. Тогда-то и обнаружилось яйцо. Вернее, я думал, будто нашел всего лишь драгоценный камень. Когда меня поймали, я его проглотил. А после со мной стали происходить странные вещи…
Джекоб Фокс повернулся к зрителям и, не скрывая довольной улыбки, произнес:
— Вот, дамы и господа бестеры, любуйтесь — перед вами невольный наследник древнего царя, сумевший пробудить к жизни золотую виверну. Туама прославился тем, что повелевал летающими тварями. Но его слияние с ними было частичным, оттого он не мог контролировать нрав виверн. Подросшие существа уничтожили и царя, и его город. У Лиоса есть шанс все исправить.
— А можно мне выбрать другую сущность? — засомневался Лиос. Покосился на гоняющуюся за жуками и бабочками виверну.
— Выбирает животное, а не человек, — заявил Фокс. — К тому же у тебя есть уникальный шанс обрести небывалые способности.
— Но как пройдет слияние… — окончательно упал духом Лиос. — Не хотелось бы превратиться в кровожадного монстра.
— Поздно: проглотив яйцо виверны, ты сделал выбор. Обратного пути нет! — объявил Джекоб Фокс. — Присмотри за своим напарником. Всем остальным — немедленно вернуться в академию и сдать оружие. Сегодняшнее занятие окончено. После часового перерыва приступим к восстановлению крыши лабиринта. А пока сторожем границ побудет Лира.
По его приказу стрекоза взмыла ввысь, готовая сокрушить любое насекомое. Мимо ее ядовитого жала и проворных крыльев не проскользнет ни одна мошка.
Радуясь передышке, помощники директора и ученики стали расходиться. Я вылезла из кустов и встала рядом с Заирой. Дорен и братья-близнецы кинулись к Лиосу выспрашивать подробности. Уж теперь-то он не сможет отвертеться.
— А ты что не идешь? — спросила Заира. — Разве тебе не интересно посмотреть вблизи на виверну?
— Странно себя чувствую, — призналась я. — Наверное, так действуют новые лекарства…
— Что такое? — забеспокоилась Заира. Внимательно изучила мое лицо, всмотрелась в зрачки. — Ты выглядишь бледной и испуганной.
— Живот сильно тянет, — призналась я. — А сейчас еще и это… кровотечение. Кажется, я умираю.
Пока сидела в кустах, на корточках заметила пятно крови на брюках. И действительно испугалась.
— Деточка, ты вовсе не умираешь! — охнула Заира. ― У тебя что, раньше никогда не было женских недомоганий? Тебе же семнадцать!
Я пожала плечами. В игорном доме меня не считали женщиной. Почти все время я проводила с мальчишками, изредка забегая на кухню. «Девочки» Нюры часто обсуждали при мне клиентов, но редко себя самих. Откуда же мне знать про какие-то там недомогания…
— Ты не умираешь, — заверила Заира, — напротив, тебе становится гораздо лучше. Идем-ка, побеседуем по душам. Джекоб ― отличный директор академии и опытный бестер, но такие вещи лучше решать без него. Урок быть женщиной преподам тебе я.
Незаметно провела меня на шлюпку и крикнула Фоксу:
— Не возражаешь, если я ненадолго заберу одну из учениц?
— Если это необходимо, — только и отозвался директор.
Заира привела меня в свою комнату. Достаточно просторную, обустроенную по традициям Дарона: вместо кровати — пушистый ковер и множество цветастых подушек. Полупрозрачные алые шторы на окнах. В центре — низкий столик с изысканным фарфоровым сервизом. Здесь пахло специями, медом и счастьем. Казалось, свет не покидает эту комнату никогда.
— Здесь я могу вспоминать о прежней жизни, не боясь удивленных взглядов, — произнесла наставница. — Все привыкли видеть меня сильной, ловкой, никогда не унывающей. Бестеры не плачут, но женщине это иногда необходимо.
— Вот уж не думала, будто в такой яркой комнате можно грустить, — заметила я.
— Ну, здесь я не только плачу, — улыбнулась Заира. — Сюда я прихожу отдыхать душой и телом. Постоянные тренировки, занятия с учениками и свидания с мужчинами радуют, но и утомляют.
— Ого!.. — воскликнула я и посмотрела на наставницу свежим взглядом.
Она очень привлекательная женщина, сложно представить, сколько у нее поклонников. И когда только успевает?..
— Я отдыхаю лишь по нескольку часов в сутки, — отозвалась Заира, точно умела читать мысли. — Жизнь слишком прекрасна, чтобы тратить ее на сон. Я больше не завишу ни от чужого мнения, ни от патриархальных традиций. Могу есть досыта, пить чистую воду, спать с мужчинами по своему выбору. А еще мыться — так часто, как захочется.