Заложница (ЛП) - Уоррен Скай. Страница 62
— Да. Они существовали только на бумаге, не настоящие люди. Целая пирамида из компаний, владеющих другими компаниями, а те еще несколькими, владельцы которых якобы оставили подписи на документах. Я сказал Дорману, что мы слишком загружены, чтобы взять еще один объект.
Часть меня гордится отцом за то, что он отказался исполнять чёрную работу для плохих парней, но с другой стороны ему следовало бы сразу обратиться в полицию, сдав имена всех его коллег. По мнению Стоуна, он виновен точно так же, как и люди, издевавшиеся над ним.
Папа смотрит на меня взглядом, полным сожаления:
— Одна из компаний, что числилась как заказчик строительства того объекта, была Гуд Шеферд.
Я задыхаюсь, потому что знаю, кто является владельцем.
— Дядя Билл? — в шоке спрашиваю я.
— Дядя? — переспрашивает Стоун.
— Друг семьи, — говорит папа. — Та история про беременную женщину полная чушь. Однажды мама подслушала наши клички, и Билл придумал эту историю, чтобы скрыть правду.
Неудивительно, что отец ненавидел, когда мама снова принималась рассказывать ее.
Стоун говорит низким голосом:
— Видно ты оборвал связи не со всеми плохими парнями.
Мужчины в комнате обмениваются взглядами. Кажется, воздух пропитан насилием, и избиение было только началом. Но пока Стоун тут, они прислушиваются к нему.
По крайней мере, пока.
— На тот момент я был уверен, что Билл не причастен, — продолжает папа. — Я не мог вообразить даже такое, тем более он тогда только поднимался по карьерной лестнице в суде. Я предупредил его о Дормане, но ничего не рассказал о своих подозрениях. Если бы он узнал обо всем, то автоматически стал бы соучастником, а я не хотел этого.
Грейсон почти рычит, словно тигр готовый к нападению:
— Судья Уильям Фосси это Билл?
Папа кивает с хмурым выражением лица.
— Дядя Билл, — со злостью выплёвывает Стоун. — Он один из организаторов. Ты знал об этом?
— Нет, — устало отвечает отец.
— Бл*дь! — взрывается Стоун. Он имеет полное право на это, потому что много лет страдал из-за кучки мужчин, решивших, что они могут распоряжаться чужими жизнями. — Он был гребаным кукловодом. Мы никогда не видели его лица в подвале, но он один из тех, кто разрушил наши жизни.
— Мне жаль, — тихо говорит отец, и его слова звучат искренне, но ничего не значат для собравшихся людей. Эти мужчины слишком долго сражались за свои жизни, противостоя не только насильникам, но и тем, кто молча отворачивался.
— Слишком поздно, — говорит Круз, сжав кулаки. Сейчас он напоминает ураган, запертый в тесной комнате. Татуировки на его руках выглядят как предупреждающий знак. — Дай нам адрес.
— Подождите, — говорит папа. — Я не помог вам тогда, но позвольте помочь мне сейчас. Если я дам вам адрес того торгового центра, то вы ворвётесь туда, схватив лишь пару парней, пока большинство из них останутся на свободе. Потом они отыщут вас и отомстят. Я могу пойти к Биллу Фосси и его дружкам, чтобы вытянуть как можно больше информации. Нужно продумать план и заставить заплатить их всех.
Я всматриваюсь в зелёные глаза Стоуна и жёсткую линию его губ. Он отказался от кровавой битвы, променял быструю месть на скорейшую свободу детей, но папа предлагает способ получить доказательства.
Парни обмениваются взглядами, общаясь без слов. Годы в заточении наделили их таким навыком.
Понимают ли они, что мой отец сдался? Если он пойдёт на это, то, в конце концов, его имя тоже всплывёт и его жизнь на этом закончится. Конечно, это не сравнится с тем, что потеряли Стоун и его братья, но это жертва от человека, который всю жизнь вкладывал все в работу и семью.
— Откуда ты знаешь, что это сработает? — Стоун обращается к моему папе. — Фосси судья. Он друг и союзник каждому офицеру полиции Франклин-Сити. Откуда ты знаешь, что дело просто не замнут?
— Есть честные люди, — отвечает папа, — такие как Ривера.
— Ты уверен в Ривере?
Папа оглядывает всех с унылым выражением лица:
— Тут вы должны довериться мне… — он замолкает. — Теперь я более осторожен. Доверьтесь, ради детей.
Стоун закипает, и, кажется, с трудом сдерживает себя.
Когда-то Стоун тоже был ребёнком, и я уверена, он жалеет, что никто не пришёл спасти его.
Все взгляды в комнате устремлены на него.
Стоун поворачивается ко мне. Его глаза безмолвно спрашивают меня, доверяю ли я отцу? Считаю ли я Риверу хорошим копом? Я сказала Стоуну довериться кому-нибудь, и он решил довериться мне.
— Я считаю, что Ривера чист, — говорю я. — Он захочет поступить правильно.
Стоун все еще выглядит неуверенным:
— И что теперь? Нам надо сидеть здесь и дожидаться, пока ты не отыщешь доказательства? Будем ждать, пока Ривера не получит ордер? И получит от кого: от одного из приятелей Фосси? Это бред какой-то.
— Ты хочешь взять их всех? — спрашивает папа. — Тогда примерно так все и будет происходить.
— Мне не нравится сама идея того, что мальчики пробудут там еще хоть на одну секунду дольше, когда мы уже можем освободить их, — говорит Нокс. — Ты серьёзно доверишь одним богатым белым парням вершить суд над другими?
Стоун каждому из них заглядывает в глаза со словами:
— Сколько людей прошло через подвал, пока мы были там? Сотня? Две сотни?
Мне плохо от одной только мысли об этом. Я не могу смотреть на отца сейчас. Не хочу.
Во взгляде Стоуна столько силы.
— Мы могли бы получить имена их всех. Получить имена тех, кто посещал торговый центр, чтобы никто из них больше не посмел совершить подобное повторно.
Моё сердце пропускает удар. Справедливость вместо мести. Предотвращение будущих преступлений вместо возмездия. Это такой огромный шаг вперёд.
— Как насчет того, что, в конце концов, Фосси удастся заключить сделку с судьёй в обмен на признание вины? — возражает Грейсон. — Что если ему все сойдёт с рук, и он снова похитит детей и повторит все снова?
—Тогда мы убьём его, — говорит Стоун, словно это самая очевидная вещь на планете. — Медленно.
Так, хорошо, этот шаг вперёд остаётся по-прежнему огромным.
Нокс не выглядит убеждённым:
— Что система сделала для нас?
— Ничего, — отвечает Стоун. — Но как пару убийств изменит этот факт?
Нокс отводит взгляд в сторону.
— Мы могли бы сбить с ног половину города, — на этот раз Эбби высказывает своё мнение. — По крайней мере, пару дюжин властных людей. Я согласна с этим планом. Так будет эффективнее и лучше.
Лучше, чем смерть моего отца. Лучше, чем месть.
Наступает напряжённая тишина. Круз кивает первым.
Затем Нокс. Остальные так же соглашаются жестами и короткими фразами.
Стоун подходит к папе и пинает его ногу.
— Адрес.
— Нет причин, по которым вы не можете получить кое-что и для себя, — папа смотрит в глаза Грейсону и Стоуну, но они должны понимать, что эти слова предназначаются всем парням в комнате. — Я знаю, что вы находитесь в розыске. Я хочу, чтобы вы получили своего рода иммунитет за помощь по поимке тех парней. Я готов сражаться за вас. И Ривера поддержит это, я уверен.
Все настороженно смотрят на отца. Кто-нибудь когда-нибудь вообще вставал на их сторону?
— Адрес, — требует Стоун. — Сейчас же.
Папа не помнит точного адреса, но описывает местность и соседние улицы.
Стоун посылает Грейсона и еще нескольких парней отправиться туда и убедиться, что дети все еще живы.
— Если вы увидите, что кто-то будет выходить оттуда, у вас есть моё разрешение убить их. Только аккуратно. Хорошая возможность попрактиковать навыки скрытности.
После чего ребята выходят.
Стоун говорит папе позвонить Ривера по громкой связи и назначить встречу. Отец настаивает встретиться сегодня вечером, как можно скорее.
Сегодня. Кажется, прошла целая вечность с того момента, как на мой телефон пришло сообщение, но сейчас время всего лишь близится к вечеру.
Я представляю, как мама будет сидеть в столовой одна за столом, ожидая нас к ужину. Сервировка, приборы, ужин — все как всегда идеально. Я почти вижу, как она начнёт волноваться, когда мы не появимся и не ответим на телефонные звонки.