Роковое сокровище - Гарвуд Джулия. Страница 84

— Я уронила шкатулку, — призналась сестра. — И ужасно испугалась, что она разобьется, а меня станут ругать. Но муж Лайзы поднял ее, отец завернул в свою тунику и отдал мне. А потом ушел.

— Эктор был там?

— Да, так его звали! Был всего несколько минут. Должно быть, после он тоже погиб.

— Ошибаешься, — вздохнула Джиллиан, — Эктор выжил, но потерял рассудок. Помню, как он пугал меня. Жил, словно зверь, немытый и нечесаный, в углу старой конюшни и повсюду таскал за собой старую торбу, набитую грязью и камнями. Лайза утверждала, что это трусость лишила его разума, и она слезинки не проронила, услышав о его смерти.

— А Лайза? Она жива? — спросила Кристен.

— Лайза много лет прожила со мной и дядей Морганом и была очень счастлива. Она и умерла мирно во сне и совсем не страдала. Кстати, Лайза знала о потайной двери между нашими комнатами, но никому не выдала тайну.

— Но мы прошли не той дверью в ночь нападения. Мы ведь отправились в отцовские покои, не так ли? — вспомнила Кристен.

— Да, и солдаты зажгли факелы, чтобы вывести нас подземным ходом. А потом мы упали с лестницы! — воскликнула Джиллиан. — Она была очень крутой. После этого меня много лет Мучили кошмары, и даже сейчас я смертельно боюсь высоты.

— Но мы вовсе не падали! Нас столкнули, — возразила сестра. — Я точно помню. Ты шла за мной и попыталась отнять у меня шкатулку. Я повернулась и тут увидела его. Он выскочил из тени и накинулся на нас. Должно быть, тогда и схватил шкатулку. Солдаты потеряли равновесие, и мы покатились вниз. Ты страшно кричала, а потом я ударилась головой о камни и очнулась на руках у Лоренса, довольно далеко от Даненшира.

Кошмары Джиллиан словно ожили с новой силой, только теперь они наполнились иным, еще более зловещим смыслом.

— В моих снах со стен спрыгивали чудовища и преследовали нас. Должно быть, я тоже его заметила.

— Только лица я не видела, — добавила Кристен. — Но кто бы он ни был, сокровище у него.

— Значит, оно все еще там… в замке… если только он не унес его куда-то. О Боже, что же теперь делать?

— Останься здесь, — убеждала Кристен. — Не возвращайся в Англию! Ты жена лэрда Бродика и должна быть рядом с ним.

— Кристен, неужели ты могла бы предать родного человека?

— Конечно, нет.

— Дядя Морган умрет, если я отвернусь от него.

— Он наверняка желает тебе счастья.

— Он вырастил меня! — вскричала Джиллиан. — Он добр, щедр и великодушен, и я готова умереть за него. Мне нужно вернуться.

— Я с радостью помогла бы тебе, но не знаю как. Может, если я хорошенько подумаю, вспомню еще что-нибудь о той ночи, — пообещала Кристен.

Они долго еще сидели и говорили о прошлом, пока Джиллиан не заметила, какой усталый вид у сестры. Она поцеловала Кристен в щеку и пообещала снова навестить ее.

— Если я сумею вернуться из Англии, мне хотелось бы поближе с тобой познакомиться. Я ничего больше не прошу, Кристен, но не хотела бы терять тебя во второй раз.

Кристен медленно встала и, не глядя Джиллиан в глаза, пробормотала:

— Конечно, ты моя сестра, и я не забыла тебя, но чувствую, что мы совсем чужие и между нами почти нет ничего общего. Не хочу ранить твои чувства, но и лгать не собираюсь. Говоря по чести, мне не хочется снова и снова вытаскивать на свет болезненные воспоминания, но при взгляде на тебя я снова терзаюсь тем, что пришлось вынести и пережить, прежде чем я обрела тихую обитель. Возможно, когда-нибудь я изменю свое мнение, но пока считаю, что в жизни у нас разные дороги и мы не должны встречаться. Однако если я вспомню что-то важное о той ночи, обязательно передам.

Ошеломленная и убитая горем, Джиллиан быстро опустила голову, чтобы Кристен не видела ее оскорбленного лица.

— Как пожелаешь, — прошептала она и, не сказав больше ни слова, медленно пошла обратно. И нашла в себе силы ни разу не оглянуться.

Глава 34

В эту минуту Джиллиан отчаянно нуждалась в ласке и поддержке. Как она мечтала, чтобы Бродик обнял ее, стиснул так, чтобы дух захватило, осыпал поцелуями. Да, супружеская жизнь уже изменила ее! До встречи с Бродиком она привыкла во всем полагаться на себя и считала, что обязана сама справляться со всеми трудностями. Теперь же хотела делить с мужем горе и радость, боль и счастье. В эту минуту ей было безразлично, что он так и не признался в своих чувствах. В глубине души она верила, что он любит ее, иначе почему поклялся в верности? Почему связал себя с ней напеки? Неужели им двигали какие-то скрытые корыстные мотивы? Ни один мужчина не пошел бы на такое всего лишь для того, чтобы отомстить врагу, и Бродик не женился бы па ней только ради того, чтобы узнать имена англичан. Рамзи просто ошибается, а Бродик, не желая открывать сердце перед посторонним человеком, не позаботился объяснить ему правду.

Бродик невыносимо упрям и обременен таким количеством недостатков, что на их перечисление уйдет целый час. Но она все-таки любила его и не могла дождаться, пока выплачется на широкой груди мужа. Как может Кристен быть столь холодной и бесчувственной? Она достаточно ясно дала понять, что не желает иметь ничего общего с сестрой. Как долго мечтала Джиллиан о встрече, по в жизни не предполагала, что Кристен ее отвергнет!

Джиллиан, униженная и оскорбленная, чувствовала себя жалким, недостойным созданием, хотя никак не понимала почему. Она не сделала ничего плохого, никого не обидела, почему же так тоскливо и холодно?

Мечтая лишь об одном: поскорее увидеть мужа и рассказать, что случилось, потрясенная Джиллиан поскорее отвела лошадь в конюшню и, несмотря на боль в ране, едва ли не бегом направилась в замок в надежде отыскать там Бродика. Но на пороге ее встретил Простер и немедленно сообщил неприятную новость.

— Ваш муж уехал, миледи, — объяснил он. — Все они уехали.

— Они? Кто? — всполошилась Джиллиан.

— Лэрды. Йен Мейтленд, Рамзи и лэрд Бьюкенен.

— Йен был здесь?

— Да, явился как раз на рассвете.

— И куда делся мой муж? — допрашивала Джиллиан.

— Отправился вместе с Рамзи и Йеном.

— Та-ак, — протянула она, стараясь не вспылить. — Но куда именно?

Простер изумленно вытаращился на нее, очевидно, не предполагая, что ее никто не позаботился известить.

— На вершину горы, чтобы присоединиться к войску. Призыв вооружаться прозвучал несколько дней назад, разве не слышали?

— Понятия не имела, — призналась Джиллиан.

— Лэрды велели явиться всем опытным воинам, и к этому времени все наверняка уже собрались.

— На вершине? Простер кивнул.

— И где эта самая вершина?

— Довольно далеко к югу отсюда, — махнул рукой Простер.

— Значит, они не вернутся до ночи?

— До ночи? — ошеломленно пробормотал юноша. — Миледи, их не будет несколько недель!

Но Джиллиан все еще не осознала, что происходит. Простер, видя ее непонимающий взгляд, поспешил выложить все до конца.

— Миледи, они отправились в Англию, и кому, как не вам, знать, с какой целью?

— Это верно, они собирались в Англию… в будущем… и ты ошибаешься, если думаешь, что они отправляются туда сейчас. Ну а теперь прости, мне лучше вернуться в коттедж и ждать возвращения мужа.

— Долго придется ждать, — покачал головой Простер. — Он не приедет, а завтра и вы нас покинете.

— Покину? И куда же я денусь?

— Домой, — улыбнулся Простер. — Я сам слышал, как ваш муж отдал приказ. Завтра за вами явятся воины Бьюкененов, чтобы проводить в новый дом, а пока за вашу безопасность отвечают Грим и Локлен.

У Джиллиан все поплыло перед глазами, голова раскалывалась от боли, сердце куда-то покатилось.

— Кто эти Грим и Локлен? — выдавила она.

— Грим — из Синклеров, а Локлен — Макферсон, — гордо объявил юноша. — Они равны по положению и выполняют одинаковые обязанности. Наш лэрд объявил, что более не делает различий между Макферсонами и Синклерами, и разрешил нам сохранить родовое имя, с тем что между кланами не будет отныне ни ссор, ни раздоров.