Загадки древнего Манускрипта (Девять пророчеств грядущего) - Редфилд Джеймс Redfield. Страница 19
Я ответил, что вроде бы понимаю и буду иметь в виду то, что он сказал. Потом беседа сошла на нет, я погрузился в глубокий сон и теперь жалел об этом: сильно болела поясница. Я потянулся и заметил на себе взгляд Уила.
— Где мы сейчас? — спросил я.
— Снова в Андах, — отозвался он.
Холмы сменились горными хребтами, окруженными прекрасными долинами. Пейзаж стал суровее, деревья, не такие высокие, как раньше, гнулись под порывами ветра. Глубоко вздохнув, я заметил, что воздух здесь более разреженный и прохладный.
— Наденьте-ка лучше вот эту куртку, — сказал Уил, доставая из сумки шерстяную ветровку коричневого цвета. — Днем здесь будет холодновато.
Впереди, за поворотом, мы увидели, что путь нам пересекает узкая проселочная дорога. На перекрестке, рядом с окрашенным в белый цвет магазинчиком и заправочной станцией, стояла машина с открытым капотом. На крыле на тряпице были разложены инструменты. Когда мы проезжали мимо, из магазинчика вышел светловолосый мужчина и мельком взглянул на нас. На его круглом лице были очки в темной оправе.
Я пристально вгляделся в этого человека, и в памяти всплыли события пятилетней давности.
— Я знаю, что это не он, — сказал я Уилу. — Но он очень похож на одного моего приятеля, с которым я вместе работал. Я не вспоминал о нем годами.
Я обратил внимание, что Уил смотрит на меня изучающим взглядом.
— Я же говорил: пристально следите за тем, что происходит, — проговорил он. — Давайте вернемся и выясним: может быть, этому малому нужна помощь. На местного жителя он не похож.
Мы нашли место, где можно было развернуться, и повернули обратно. Когда мы снова подъехали к лавчонке, человек в очках продолжал копаться в двигателе. Уил подрулил к заправке и высунулся из окна.
— У вас, похоже, что-то случилось, — проговорил он.
Незнакомец поправил на носу очки: у моего приятеля была такая же привычка.
— Да, — отозвался он. — Водяной насос потерял. — На вид ему было за сорок, хрупкого телосложения. По-английски он говорил без ошибок, но с легким французским акцентом.
Уил быстро вышел из машины и представил ему нас обоих. Когда этот человек протягивал мне руку, его улыбка тоже показалась знакомой. Звали его Крис Рено.
— Вы говорите, как француз, — заметил я.
— Я и есть француз, — отвечал он. — Преподаю психологию в Бразилии. А здесь, в Перу, собираю сведения об одной археологической находке, о некоем Манускрипте.
Какое-то мгновение я колебался, не будучи уверен, насколько можно доверять этому человеку.
— Мы здесь по этой же причине, — в конце концов признался я.
Он взглянул на меня с глубоким интересом:
— Что вы можете сказать о нем? Вы читали списки?
Прежде чем я успел ответить, из дома вышел Уил и за ним с шумом захлопнулась обтянутая сеткой дверь.
— Нам повезло, — обратился он ко мне. — У хозяина есть место, где можно поставить палатки, и горячая еда. Можно здесь и заночевать. — Он повернулся к Рено и выжидающе посмотрел на него. — Если вы не против, мы строимся на том же месте, которое уже оставлено за вами.
— Да-да, — обрадовался француз. — Я рад компании. Новый насос доставят сюда не раньше завтрашнего утра.
Они с Уилом разговорились о технических характеристиках и надежности вездехода Рено, а я в это время грелся на солнце, прислонившись спиной к джипу, и предавался приятным воспоминаниям о своем старом приятеле, которого мне так напомнил Рено. С такими же широко поставленными глазами, любознательный — ну совсем как Рено! — он только и делал что читал книги. Я силился вспомнить, о чем он любил порассуждать, но со временем это выветрилось из головы.
— Давайте перенесем вещи и будем располагаться, — предложил Уил, похлопав меня по спине.
— Хорошо, — рассеянно согласился я.
Он открыл заднюю дверцу, вытащил палатку и спальные мешки, подал мне их, а сам взялся за брезентовый мешок с одеждой. Рено запирал свою машину. Все вместе мы прошли мимо магазинчика и спустились по ступенькам. За домом утес круто обрывался вниз, и мы двинулись влево по узкой тропке. Примерно через сотню метров мы услышали шум воды, а потом увидели низвергающийся со скалы поток, В воздухе веяло холодом, и в нос ударил резкий запах мяты.
Прямо перед нами открылась ровная площадка, где поток образовывал небольшое круглое озерцо примерно метров восемь в поперечнике. Кто-то расчистил здесь место для палаток и сложил из камней кострище. Неподалеку у дерева были сложены дрова для костра.
— Чудесно, — проговорил Уил и принялся распаковывать свою вместительную четырехместную палатку. Справа от Уила Рено разбил свою, поменьше.
— Вы с Уилом занимаетесь исследованиями? — спросил меня Рено, улучив момент. Уил уже закончил с палаткой и пошел выяснить насчет ужина.
— Уилсон — проводник, — сказал я. — А я в настоящий момент вообще ничем не занимаюсь.
Рено недоуменно посмотрел на меня.
Я улыбнулся:
— Вам знакомы какие-нибудь части Манускрипта?
— Я знаком с Первым и Вторым откровениями, — проговорил он, подойдя поближе. — И вот что я хочу вам сказать. Я считаю, что все происходит именно так, как об этом говорится в Манускрипте. Мы меняем свое мировоззрение. Я вижу это по психологии.
— Что вы имеете в виду?
Он перевел дух:
— Я занимаюсь конфликтами, изучаю причины ожесточенных отношений между людьми.
Нам давно известно, что причина этого ожесточения в желании подчинить себе других людей и властвовать над ними, но лишь недавно это явление было изучено нами с точки зрения сознания человека. Мы задались вопросом: что побуждает в нас желание подчинить себе кого-то? Мы выяснили, что когда один человек подходит к другому и заводит разговор — а такое случается в мире миллионы раз на дню, — может произойти одно из двух: после того как собеседники разойдутся, кто-то из них будет ощущать или силу, или слабость, в зависимости от того, как проходило их общение.
Я с недоумением посмотрел на него, и он, похоже, испытал некоторую неловкость от того, что поторопился высказаться и так долго говорил. Я попросил его рассказывать дальше.
— В силу этого, — продолжал он, — мы, похоже, всегда стараемся выбрать такую позицию, чтобы оказаться на высоте. Вне зависимости от сложившейся ситуации или предмета разговора мы готовы говорить все что угодно, лишь бы возобладать над собеседником. Каждый хочет найти тот или иной способ захватить ситуацию в свои руки и таким образом одержать верх в этой борьбе. В случае успеха, если возобладает ваша точка зрения, вместо того чтобы почувствовать слабость, мы получаем психологическую подкачку.
Другими словами, мы, люди, стараемся перехитрить друг друга и подчинить себе другого не только для достижения какой-либо конкретной цели, но и потому, что испытываем при этом психологический подъем. Вот почему происходит так много противоречащих здравому смыслу конфликтов не только между отдельными людьми, но и между целыми народами.
Специалисты в области психологии единодушно считают, что именно сейчас в сознании многих людей формируется целостное представление об этом. Мы начинаем понимать, что слишком манипулируем друг другом, и следующим шагом для нас будет переоценка своего поведения. Я полагаю, эта переоценка станет частью того мировоззрения, о котором говорится в Манускрипте.
Подошел Уил, и наша беседа прервалась.
— Ужин для нас готов, — сообщил он.
Мы поспешили вверх по тропинке, направляясь в полуподвал дома, где размещалась семья хозяина. Миновав жилую комнату, мы вошли в помещение, где был накрыт стол. Было подано дымящееся тушеное мясо, овощи и салат.
— Присаживайтесь, присаживайтесь, — повторял по-английски суетившийся вокруг хозяин, пододвигая стулья. Поодаль стояли женщина, по всей видимости жена, и девочка-подросток лет пятнадцати.
Усаживаясь за стол, Уил случайно задел рукой вилку. Она со стуком упала на пол. Хозяин сердито глянул на жену, а та, в свою очередь, что-то резко выговорила девочке. Девочка бросилась в другую комнату и вернулась с новой вилкой в руке. Потом нерешительно подала ее Уилу. Она стояла сгорбившись, и руки ее слегка дрожали. Я обменялся взглядом с сидевшим напротив Рено.