Дракон моей мечты (ЛП) - Чейз Эшлин. Страница 13
— Я не понимаю.
Она вздохнула.
— Должно быть, это мощная магия. Сейчас не отводи глаз…
Он подчинился.
— Я не знаю, слышал ли ты о древних маленьких человечках, но уверена, что блок исходит от кого-то или чего-то подобного им.
Финн закатил глаза — на этот раз он ничего не смог поделать.
— Я ирландец. Конечно, я слышал легенды о лепреконах, фейри и тому подобное.
— Это не легенды. Или как говорит мой народ: «Легенды откуда-то появляются». Они, как правило, являются древними истинами.
— Ладно. Предположим, маленькие человечки где-то ее спрятали. Как мне найти ее?
— Ах, вот и загвоздка. Тебе придется найти того, кто не хочет быть найден.
«Ах, ты ж… Мне нужно заплатить сотню евро и отправиться на край света, в то время как она эффектно исчезнет».
— К счастью, я знаю, где недавно использовали магию. Я бы сказала, что они намного ближе, чем ты думаешь.
— Близко, да? И насколько близко?
— Прямо здесь в Баллихоо. Древний замок появился из ниоткуда. Он построен на скалах у Брайдон Роуд.
Теперь она привлекла его внимание. Домик Шэннон находился в конце Брайдон Роуд. Слишком много совпадений. Похоже, в ее исчезновении виновата магия — если конечно магия такого рода существует.
— Я удивлен, что не слышал о появлении древнего замка. Такая новость должна была облететь маленькую деревеньку за считанные минуты.
— В эту сторону жизни обитатели деревни не впускают странников вроде нас. Мы видим многое, но вы не пускаете нас в свои пабы. Если нам не рады, почему мы должны рассказывать «хорошим» людям из Баллихоо то, что происходит у них под носом? — Она выплюнула слово «хорошие», сделав на нем акцент. — Они все равно нам никогда не поверят.
Она была права, но почему он не заметил замок, когда искал Шэннон у нее дома? Он ехал на велосипеде и смотрел вниз, чтобы убедиться, что колеса не соскользнут с колеи. Он не мог пропустить замок — особенно, если он располагался на скале.
Он поднялся и потянулся в задний карман.
— Сколько я тебе должен?
— Сколько я сказала возьму в самом начале?
— Тридцать евро. Но я уже заплатил.
— Тогда сеанс закончен.
Он был удивлен, но рад.
— Есть еще что-нибудь, что ты можешь сказать мне? Например, она в порядке?
— Я рассказала тебе все, что знаю.
* * *
Финн ехал на велосипеде по знакомой колее от шин на грунтовой дороге. На этот раз погода была приятной, что позволило ему не надевать дождевик. Возможно, капюшон, который он натянул на голову в прошлый раз и помешал ему увидеть замок. Он покачал головой. Вряд ли.
Если бы рядом с коттеджем Айришей был полноразмерный замок, а не из песка, он явно его заметил бы.
Когда он въехал на территорию коттеджа, то увидел выступ, поднимающийся со стороны скалы. «Забавно, не думаю, что видел это раньше».
Он спрыгнул с велосипеда, бросил его на землю рядом с дорогой и зашагал к руинам. По мере того, как его взгляд стал яснее, он понял, что выступ похож на башню и ускорил темп. Затем он побежал к выходу и вовремя остановился, чтобы не упасть с травяной скалы.
Глядя вниз, он заметил несколько отверстий в скале. Подобное не было чем-то необычным в Ирландии, но эти каменные арки выглядели как дверные проемы. Как туда попадали древние жители? И почему современные рыбаки не заметили их?
— Что за чудеса? — пробормотал он.
Неожиданно раздался звук кашля за спиной Финна. Он повернулся, и на уровне его бедер оказалось лицо маленького мужчины. Он был выше лилипута, но идеально пропорционален, в отличие от карлика. Одет в зеленый костюм и шляпу, из-под которой выглядывали рыжие кудри, он выглядел как…
— И тебе с добрым утречком, — произнес маленький человек. (Top o’ the mornin’ — считается ирландским выражением доброго утра в викторианскую эпоху; используется как ответ на Good morning (доброе утро) — прим. пер.)
«Хммм… В Ирландии никто так больше не говорит». Финн помнил все, что слышал о маленьких людях, особенно о лепреконах. У них было золото и мощная магия для его защиты. Они любили откалывать шутки. У него в горле пересохло.
— Доброе утро, — вежливо прохрипел Финн.
— Могу я помочь тебе? — спросил маленький человечек.
— Я…эээ… — Он должен найти Шеннон, и если маленький народец не был просто мифом и кто-то из них видел ее, он должен правильно подобрать вопрос. «Теперь осторожнее, Финн, — сказал он себе. — Легенда гласит, что лепреконы слишком обидчивы. Постарайся не обидеть его».
— Язык проглотил?
— Вроде того. Я просто размышлял, не встречал ли ты моего друга. Примерно вот такого роста. — Он поровнял руку со своей головой, на уровне носа. — Волосы рыжие, как у тебя, но длиннее и волнистей. Губки бантиком, а глаза голубые, словно небо в этот прекрасный день.
Мужичок почесал подбородок.
— Не могу сказать, видел ли такую девушку.
Финн не говорил, что это девушка. Либо мужчина лжет, либо предположил ее пол.
— Вижу, что ты любишь её, — быстро добавил загадочный джентльмен. — Мне жаль, что она бросила тебя.
А вот сейчас обиделся Финн. Он выпрямил спину и вздернул подбородок.
— Она бы никогда не бросила меня. Никогда. Именно поэтому я боюсь, что она попала в беду.
— Хм. Попала в беду? Будем надеяться, что это не так. Уверен, ты найдёшь её… когда-нибудь.
Финн был практически парализован нерешительностью. Должен ли он схватить человечка и вместо того, чтобы просить горшочек с золотом, потребовать, чтобы он вернул ему его возлюбленную? Пока нет. Пока не узнает с кем или чем он имеет дело.
— Мы не были представлены должным образом, — наконец вымолвил он. — Меня зовут Финнеган Келли, но все зовут меня Финн.
— Рад познакомится, Финн Келли. Ты можешь звать меня Лаки (Lucky — имя героя, luck — в переводе в англ. яз. — удача — прим. ред.).
— Редкое имя. Оправдывает себя?
Лаки хихикнул.
— Иногда.
Финн поковырял землю ботинком.
— Мне не помешало бы немного удачи прямо сейчас. Я должен найти Шэннон. Однажды она станет моей женой. Я так сильно скучаю по ней.
Лаки дотронулся до руки Финна.
— Закрой глаза. Представь девушку в своём разуме, — произнёс он.
Финн сделал, как ему сказали. Это было сделать легко, ведь он воспроизводил ее образ несколько раз в день. Когда маленький человечек убрал руку, Финн ощутил мир и покой. Словно он знал, что с ней все в порядке.
— Что ж, мне пора идти, — сказал Лаки. — У меня много дел.
Финн кивнул.
— Был рад познакомиться с вами, сэр.
Лепрекон — или кем бы он ни был — ухмыльнулся.
— Нет необходимости в таких формальностях. Я ведь не рыцарь. Да ты и по внешности видишь это, — он улыбнулся и пошел в сторону дороги.
Финн снова посмотрел на замок. Обернулся вновь, но Лаки уже не было.
* * *
— Брэнди, — прошептала Эмбер, так тихо насколько смогла.
Когда никто не появился, она попробовала зайти с другого конца.
— Блисс? Блисс, ты меня слышишь?
Она подумала, что сможет попросить кого-нибудь найти Матушку Природу для нее, ведь она созрела принять ее предложение. Стать Музой авиаперелетов, вообще-то звучит очень интересно — в зависимости от того, что влечет за собой работа. Ее фактическая работа становилась такой рутинной, что она подумывала переключиться на торговые авиалинии, чтобы немного повеселиться с Системой громкой связи.
Когда и Блисс не появилась, Эмбер решила сама позвать Богиню.
— Матушка Природа? — тихо позвала она.
Из гостиной послышался голос Рори.
— Если у тебя зов природы, ванна свободна.
— Ну твою же мать.
— Не поднимай бучу, — отозвался он.
Она прошествовала к двери и распахнула её.
— Ты самый отвратительный мужчина в мире!
У него хватило наглости рассмеяться.
— Разве ты не рада, что мы соседи?
Неважно насколько он сексапилен, она не потерпит подобного отношения. Этот парень думает, что она все спустит ему с рук, но он глубоко заблуждается.