Воровка бойфрендов (ЛП) - Норрис Шана. Страница 18

советует мне соблазнить Зака Грили.

Глава 9

Когда я припарковалась перед “Замки и Ключи от Грили” — маленьким кирпичным

зданием с вывеской в виде ключа над входом, то увидела Зака через большую витрину. Он

стоял за кассой, кивая головой и подпрыгивая, стараясь повесить ключи на гигантскую

доску на стене. Он пританцовывал между прилавком и стеной, описывая круги и

выделывая безумные диско-движения, смешанные с Макареной так, словно его не

беспокоило, что кто-то может пройти или проехать мимо и увидеть его.

Я довольно долго просидела в машине, наблюдая, как Зак отплясывает на

собственной маленькой вечеринке в магазине отца. Я с трудом заставляла себя исполнить

танец Дигити два раза в неделю, в то время как Зак здесь танцевал так, будто не собирался

останавливаться. Как ему удается так свободно двигаться и не бояться, что кто-то войдет и

застанет его? Должно быть, это и есть беззаботность?

Когда я вошла в “Замки и Ключи от Грили”, то ожидала услышать оглушительную

быструю музыку, идущую оттуда, где все еще танцевал Зак. Но вместо этого меня

встретил мягкий музыкальный перезвон.

Зазвенел дверной колокольчик над дверью и Зак, не прекращая танцев, повернулся в

мою сторону. Он широко улыбнулся и потянулся к доске позади себя.

— Привет, — сказал он. — А я тут работаю. Развешиваю новые образцы ключей.

Я вскинула на него брови, когда он задвигался, как Бегущий Человек3 .

— Ты всегда танцуешь, когда работаешь?

— Конечно, — отозвался Зак. — А ты нет?

— Только, если кто-то просит исполнить танец Дигити.

Зак посмотрел на меня как на сумасшедшую.

— Тебе нужно танцевать почаще, — изрек он, тыча в меня слепком ключа. — Давай

посмотрим, как ты двигаешься.

Я замотала головой.

— Ни в жизнь!

— Давай, — Зак вышел из-за прилавка и затанцевал в мою сторону. — Может,

немного диско? — Он стал покачивать бедрами из стороны в сторону, вытянув вверх одну

руку. — Или робототанцев? — Его руки и торс рвано задвигались, после чего он снова

улыбнулся мне.

3 Бегущий человек — разновидность танца (прим. пер.)

41

https://vk.com/romantic_books_translate

— А как насчет домашней работы? — спросила я, похлопав по рюкзаку. — По

экономике, помнишь?

— Я понял, — кивнул Зак с самодовольной улыбкой на губах.

— Что?

Он пожал плечами и вернулся к куче ключей на прилавке.

— Ничего особенного, просто ты танцевать не умеешь.

— Если я не хочу танцевать, это еще не значит, что не умею, — огрызнулась я.

Зак запрыгнул на прилавок, болтая ногами из стороны в сторону.

— Ну да. Одни разговоры и никаких действий.

Я скрестила на груди руки, злобно глядя на него.

— Я не стану плясать в магазине твоего отца, чтобы доказать, что я умею танцевать.

— Это только убедит меня в моем предположении.

То, как он улыбался мне, выводило меня из себя. Когда я была маленькой, то шесть

лет посещала уроки джаза. Я умела танцевать. Но не хотела, даже ради того, чтобы стереть

эту тупую ухмылку с его лица.

Я расстегнула сумку и достала тетрадь.

— Нам нужно запустить бизнес по подбору пар, помнишь?

— Давай так, — неожиданно произнес Зак, — если мы получим пятерку за наш

проект, ты станцуешь для меня. Лады?

Я фыркнула.

— Ладно, идет. А что ты сделаешь для меня, если мы получим пятерку?

— А что ты хочешь, чтобы я сделал? Может быть, научил тебя своим фирменным

танцевальным движениям?

Он изобразил движение Cabbage Patch4, описав руками широкие круги.

— Я пас, спасибо.

Я прислонилась к старому, потрепанному прилавку рядом с пыльными коробками

брелков для ключей и этими маленькими магнитными штучками, которые крепятся под

машиной, когда прячешь запасной ключ.

— Брось, — сказал Зак. — Будет несправедливо, если ты не получишь ничего

взамен. Что ты хочешь, чтобы я сделал? Назови цену.

Мне следовало попросить его бросить Ханну. Быстрый и легкий способ разобраться

с тем хаосом, в который я себя втянула. Но я не смогла. Слова затерялись где-то между

моими мыслями и ртом.

Поэтому взамен я попросила:

— Научи меня, как не быть скучной.

Кто это сказал? Я захлопнула рот, желая забрать слова обратно и надеясь, что Зак не

расслышал.

Но он расслышал.

— Никто не может быть скучным, если исполняет Electric Slide, — он энергично

задвигался, скользя по грязному полу и приглашая меня присоединиться.

Я покачала головой.

— Чтобы развести меня на танцы, сперва ты должен получить пятерку за проект.

Плечи Зака поникли, и он вздохнул.

— Бездарности часто придумывают сотни оправданий, лишь бы не танцевать на

глазах у всех.

— Бездарности? — переспросила я. — Ты никогда не видел, как я танцую, так что не

можешь судить о моих способностях.

— Тогда покажи мне, как ты двигаешься.

4 Cabbage Patch — движение из хип-хопа (прим. пер.)

42

https://vk.com/romantic_books_translate

Мои руки твердо уперлись в бедра, я нахмурилась и сказала ему:

— Я не стану танцевать для тебя. Тем более не в магазине твоего отца, куда в любой

момент могут зайти и увидеть меня.

— Ладно-ладно, — сдался Зак. — Сначала проект. Потом танцы.

Мы долго работали над проектом, мои руки пытались поспеть за идеями,

вылетающими изо рта Зака, пока он говорил. Мистер Фримен подкинул нам первое

случайное обстоятельство, с которым нашей компании предстояло справиться:

неожиданно высокий налог, просроченный на три недели. Идеи Зака по добыче средств

варьировались от продажи билетов на сеанс быстрых свиданий до встреч на мытье машин

в бикини.

— Это сексизм, — сказала ему я. — Девушки в бикини, снующие по округе с водой

и мылом. Неудивительно, что эта идея пришла тебе в голову. Ты же мужчина.

Я посмотрела на него с отвращением.

— А если мы нарядим парней в белье от Speedos? — предложил Зак. — Чтобы так

же светили телом.

Подумав о парнях из школы, добровольно напяливших узкие трусы от Speedos, я

засмеялась.

— Если нам удастся заставить ребят облачиться в Speedos — нет проблем.

Зак щелкнул меня по носу большим пальцем.

— Тогда не забудь свое бикини.

— Ты настолько в себе уверен? — спросила я, не обращая внимания на жар в том

месте, где Зак коснулся моего носа.

— Единственное, что мне удается на все сто, — произнес Зак, расправив плечи и

вздернув подбородок, — это умение убедить остальных сделать что-то, — он замолчал,

затем добавил: — При условии, что используешь правильные рычаги давления. А если

хочешь договориться с подростками, то девушки в бикини и есть тот самый рычаг.

Из-за смеха я с трудом услышала звонок дверного колокольчика. Мы обернулись и

увидели пересекающего помещение мистера Грили, достающего из нагрудного кармана

рубашки стопку квитанций.

— Зак, — сказал он, взглянув на меня. — А я и не знал, что ты тут не один.

— Помнишь Эйвери? — спросил Зак. Он похлопал по книгам, которые мы

разложили по всему прилавку. — Мы работаем над нашим экономическим проектом.

Челюсть мистера Грили сжалась, но он кивнул и вежливо мне улыбнулся.

— Клиенты сегодня были? — поинтересовался он.

Зак помотал головой.

— Сегодня тихо.

— Ты разобрал новые образцы ключей?

— Большую часть.

Мистер Грили вскинул брови.

— Ты либо сделал, либо нет. Я плачу тебе не за то, чтобы ты сидел здесь и дурака

валял. Если бы я хотел плюнуть на долгие годы упорной работы, то принял бы одно из

множества предложений и продал бы этот старый магазин.

Челюсть Зака слегка дрогнула.

— Я разберу их до ухода. Мы делали домашнюю работу.