Незыблемые выси (ЛП) - Томас Шерри. Страница 23

— Больше там ничего не было. Только «если».

Если только ее не отдадут Лиходею.

Чайник засвистел. В комнате сгустились тени, будто что-то огромное нависло над ними.

— Думаете, это не блеф? — Тит услышал себя словно со стороны.

— Атлантида никогда не выставляла пустых ультиматумов. И такой точный срок… даже Атлантиде нужно несколько дней, чтобы раздобыть достаточно смертельного дождя для огромного города.

— Что… что нам делать? — робко спросил Хейвуд.

Тита раздирали противоречия. С одной стороны он отвечал за благополучие своих подданных и не мог допустить гибель сотен тысяч невинных. С другой — он никогда добровольно не расстанется с Фэйрфакс, никогда не отдаст ее Лиходею.

Помоги им Фортуна. Неужели это увидел Кашкари в пророческом сне?

Будто услышав мысли Тита, индиец подал голос:

— Может, именно об этом мой сон?

Они с ужасом переглянулись.

Фэрфакс встала и сняла чайник с огня. В комнате повисла мертвая тишина, нарушаемая лишь плеском бьющихся о скалы волн.

А потом Фэрфакс задала вопрос, которого Тит так опасался:

— А что тебе снилось, Кашкари?

* * *

Избегая взгляда Иоланты, индиец повернулся к Титу — побелевшему, застывшему будто каменная статуя.

По спине пополз холодок тревоги.

— Отвечай, — потребовала Иола.

Прошло еще одно бесконечное мгновение. Тит ухватился за спинку кресла и наконец посмотрел на нее:

— Ему приснилась твоя смерть.

— Нет! Нет!

То кричала не Иола, а бледный, потрясенный учитель Хейвуд, что уже успел вскочить на ноги.

Иоланта посмотрела на чайник в руке. Осталось лишь вылить кипяток в заварник, что она и сделала — и только потом вспомнила, что забыла положить туда чай. Повесив чайник обратно на крючок над очагом, она отложила полотенце, которым придерживала горячую ручку, и взяла коробку с листьями.

— Разве ты не слышала, что сказал его высочество? — немного визгливо выпалил учитель Хейвуд.

— Слышала.

Но пока еще не осознала.

Иоланта отсчитала пять ложек заварки, по одной для каждого присутствующего, затем убрала коробку.

— Вечно забываю сперва подогреть заварник. У его высочества получается намного лучше.

— Иола, — позвал учитель.

Она приблизилась, усадила его на удобную кушетку и устроилась рядом.

— Это еще не конец света.

И она не рассыплется, по крайней мере, пока шок не пройдет.

— Что именно ты увидел, Кашкари? Я хочу знать все.

На мгновение Кашкари зажмурился.

— Я летел на виверне и внимательно смотрел вперед. Было темно, и в тусклом свете звезд виднелся неровный и унылый пейзаж. А затем появился луч света, и он становился все ярче и ближе с каждым взмахом крыльев виверны. Внезапно я, как иногда бывает, перенесся в другое место и оказался на большой летящей террасе или платформе. Внизу лежала залитая светом долина, окруженная зубчатым ограждением. Там были оборонительные укрепления, а в небе кружили десятки виверн.

— Дворец главнокомандующего, — прошептала Иоланта.

Теперь она вспомнила, что Кашкари расспрашивал ее об этом дворце. Он пытался понять все подробности сна, чтобы правильно его истолковать.

— Да, полагаю, что так. Потом сон снова перенес меня вперед во времени, и я бежал по разбитой каменной кладке. Но даже при всех повреждениях я различил мозаику под ногами — огромное изображение атлантийского водоворота. И… у колонны лежало твое тело. Его высочество уже стоял рядом и держал тебя за запястье. При моем приближении он посмотрел на меня и покачал головой.

Иоланта внимательно слушала — во всяком случае, ей так казалось. И мысленно видела описанное Кашкари намного подробнее, чем хотелось бы. Однако никак не могла поверить в реальность предсказания.

— Ты видел мое лицо?

Кашкари кивнул.

— Ты уверен?

Он снова кивнул.

— И я выглядела так же, как сейчас?

— Точно так же, только…

Сердце забилось чаще.

— Только что?..

— У тебя был порван рукав, а на левом предплечье виднелся золотой филигранный браслет с рубинами.

— Но я не ношу драгоценности, у меня их вообще нет. — Иола повернулась к Титу. — А у тебя есть такое украшение?

Она знала, что у учителя Хейвуда нет ничего подобного.

Тит покачал головой.

— Значит, это была не я. Я бы не приняла драгоценности ни у кого, кроме опекуна или его высочества.

Едва слова сорвались с уст, Иоланта поняла, сколь наивно и даже глупо они звучат. Именно так каждый дурак пытается избежать судьбы, цепляясь за деталь, которую можно отрицать. «Я бы никогда не пошла туда». «В жизни не стала бы это есть». «Почему меня ждет погибель на вершине горы, когда я и по лестнице почти не поднимаюсь?»

Будущее способно неожиданно меняться, и события, казавшиеся невозможными, в итоге все равно случаются, когда проходит достаточно времени и наступают подходящие условия.

Учитель Хейвуд взял ее дрожащую руку в свою. Иоланта не знала, чья трясется сильнее. Тит в другом углу комнаты едва держался на ногах. Амара рядом с Кашкари склонила голову, будто в молитве.

Только Кашкари подался вперед. Теперь, в подробностях поведав Иоланте свой сон, он снова стал сдержанным и решительным.

— Помни, что я тебе сказал, Фэрфакс, не обязательно воспринимать сны как нечто неизбежное, особенно подобные.

Однако все его видения сбывались. Иногда их неверно толковали, но все происходило именно так, как ему снилось.

— Как тогда нам рассматривать это видение? — спросил учитель Хейвуд натянуто, но не без надежды.

— Как я уже говорил принцу, нужно считать этот сон предупреждением: вместо того, чтобы сразу отправляться в Атлантиду, надо…

— Вы собрались в Атлантиду? — воскликнул Хейвуд.

Иоланта не сразу вспомнила, что он не знал об этой части ее плана.

— Простите, не было времени рассказать.

Учитель нахмурился. Лоб прорезали глубокие морщины, под глазами залегли тени.

— Но это безумие.

— Да, знаю, — прошептала она.

— Мы живем в безумные времена, — произнесла Амара после недолгого молчания. — В таких случаях нужны особые меры.

Смелое заявление, однако сказано оно было без малейшего намека на эмоции.

— Так и есть, и мы решили ударить в самое сердце владений Лиходея, в склеп, где хранится его истинное тело. — Кашкари налил всем чаю, о котором Иоланта уже позабыла. — Прошлой ночью я предложил принцу подождать более подходящего случая. Но новости, которые принесла моя невестка, опять меняют наши планы.

Тит поставил стул рядом с Иолантой, сел и подал ей чай. В его глазах отражалась лишь обреченность, прямо как вчера ночью, когда она втащила его в маяк. Следовало догадаться, что сон касался ее, а не его: Тит давно смирился со своей смертью, и только гибель Иолы могла настолько выбить его из колеи.

Она отставила блюдце и попыталась согреть руки о горячую чашку. Тит сделал то же самое, и так сжал свою, что удивительно, как не разбил.

— Мы должны отправиться к Лиходею, — продолжил Кашкари, — только теперь у нас жесткие временные рамки. И должны обойтись без Фэрфакс, если принять во внимание мое видение. Никто, отправляясь в Атлантиду, не ждет, что вернется живым. Но если погибнет Фэрфакс, то все, что мы сделали, будет напрасным.

Виски сдавила боль.

— Что же мне делать?

И кто спасет Тита?

— Спрячешься, лучше всего там, где нам не придет в голову тебя искать, если нас захватят атланты.

Иола покачала головой — это предложение противоречило всему, что ей рассказывали о предсказаниях.

— Мы рискуем. Если помешать исполнению пророчества, то в итоге все станет еще хуже. Так всегда происходит.

— Но что может быть хуже, чем если тебя принесут в жертву в крипте Лиходея? А я видел именно его склеп, тут никаких сомнений.

Учитель Хейвуд тихонько ахнул, но не произнес ни слова. Иоланта посмотрела на него, потом на Тита, который склонил голову и прерывисто дышал.

Она снова покачала головой. Мыслить ясно не получалось, но даже так видение Кашкари не имело смысла.