Любовь исцеляет - Вал Джулия. Страница 15
– Нет, наверное, я всегда старался быть вежливым, – сказал он с улыбкой.
– Ладно, все это странно и опасно, я рада, что ты остался жив, то есть я бы и не допустила, чтобы ты погиб.
– Спасибо еще раз, мне неудобно у тебя еще кое-что просить, но…
– Говори.
– Не поможешь мне одеться или может кто-то из слуг мужского пола? – спросил он, слегка улыбнувшись, даже бледность украшала его.
– Эм, я отправила Линтона в город, а лакей уехал с ним, садовник сегодня взял отгул, и из мужчин больше никого нет, так что я помогу тебе.
Она подошла и взяла его одежду. Он откинул одеяло, и она увидела его уже при свете дня, всю его красоту. И отвернулась.
– Не люблю чувствовать себя беспомощным, – сказал он с раздражением.
Джулия помогла ему сесть и начала одевать, это заняло какое-то время, она старалась не смотреть на его тело, но глаза невольно перемещались на упругие мышцы.
– Готово, – сказала Джулия слегка дрожащим голосом.
– Да, теперь мне лучше.
– Ты, наверное, голоден, пока готовится обед, ты позавтракаешь, принести сюда или ты сможешь дойти до столовой?
– Я смогу, – он попытался встать, но его лицо исказилось от боли и он сел обратно.
– Думаю, я распоряжусь, чтобы тебе принесли сюда.
Она вышла из комнаты взволнованная.
– Нора принеси в гостиную чай и все что к нему прилагается.
– Слушаюсь.
Джулия вернулась в гостиную.
– Скоро все будет готово.
– Мне так неудобно, что я доставил тебе хлопоты, я сегодня же отправлюсь обратно.
– Не говори глупостей, ты ничуть мне не помешал, ты будешь здесь, пока не поправишься, я приготовлю для тебя комнату, с тобой даже будет веселее, – сказала она с улыбкой.
– Ха-ха, я рад, что принес в твою жизнь радость.
Они оба рассмеялись и Джулия поймала себя на мысли, что давно не чувствовала себя так весело.
– Я оставлю тебя одного, ты пока подкрепи силы, а я пойду, распоряжусь насчет комнаты, – сказала Джулия.
Джулия сказала слугам, чтобы приготовили комнату в конце коридора на втором этаже, постелили новые простыни, убрать ее, если нужно, поставили свечи и проветрили. Когда она вернулась назад, Уильям уже позавтракал и стоял возле их семейного портрета, висевшим над камином.
Она подошла и встала рядом с ним и посмотрела ему в лицо.
– Тебе нельзя вставать, а если швы разойдутся, – беспокойно сказала Джулия.
– Я прошел пару шагов, не волнуйся, – сказал он польщенный ее беспокойством.
– Ваша мать была красивой, так вот в кого ты пошла, – он посмотрел на нее и их взгляды встретились, Джулия почувствовала что-то внутри, ей стало трудно дышать, она посмотрела на его губы, но смогла взять себя в руки и посмотрела на портрет.
– Да они с отцом любили друг друга, он рассказывал, как они познакомились, это было на балу, мама была непокорна, молода и прекрасна, она танцевала не со всеми, а только когда ей самой было скучно, отец наблюдал за ней и решился пригласить на танец, она согласилась, они танцевали не один танец. Под конец вечера она пригласила его к себе, ссылаясь на то, что ее отец увлекается оружием, так же как и он, это был предлог, так у них все и закрутилось, отец сделал ей предложение, в саду, и мама ответила согласием, а два месяца спустя она забеременела мной. Вот вся история, – она посмотрела на герцога, но он смотрел на портрет и сказал:
– Тебе повезло с семьей, – как-то грустно сказал он.
– А тебе нет? – решилась спросить она.
– Я немного устал, наверное, прилягу, – ушел он от ответа.
– Да конечно, я пойду, посмотрю, как обстоят дела с ужином.
Джулия ушла и подумала, почему он был таким грустным, когда она закончила рассказ. «Зачем я вообще это рассказала», – ругала она себя.
Ужин был почти готов, блюда были как на праздник, гости у них бывали не часто, не считая Джозефа Хилла.
Она даже подумала о том, как она выглядит, она пошла к себе и позвала Лауру.
– Я хочу сменить платье, достань то мое любимое, красное и сделай прическу.
Ей хотелось выглядеть хорошо и красиво, под стать тем барышням, с которыми общается герцог, за много лет, она с улыбкой посмотрела на себя в зеркало.
– Вы очень красивы, герцогу не устоять, – сказала Лаура.
– Я просто…мне захотелось, такое бывает, – с замешательством сказала она.
Герцог уже был в столовой. Джулия вошла туда и герцог открыл рот от изумления, она была прекрасна. Платье подчеркивало ее изящную фигуру и красивую грудь, ее кожа была цвета фарфора, бледность шла ей, прическа была высоко собрана, а пару локонов спадало на лоб и по бокам.
Обретя дар речи, он сказал:
– Ты выглядишь прекрасно! – восхищенно сказал Уильям.
– Благодарю, – сказала девушка польщенная комплиментом.
И они приступили к ужину, стол был в изобилии, там было много всего, как будто было рассчитано на много гостей, она не знала, что предпочитает герцог и хотела не ударить в грязь лицом.
– О Боже, все, я больше не могу, ты решила закормить меня, – с улыбкой сказал он.
– Я рада, что тебе понравилось, ты у меня в гостях, и я хочу, чтобы тебе у меня понравилось.
– Я уверен, ты замечательно управляешься с поместьем.
– Это трудно одной, но я справляюсь, я обещала отцу.
– Пока я видел только гостиную и столовую, но если ты не против, то я хотел бы посмотреть остальную часть поместья, если ты не против? – спросил Уильям.
– Нет, я буду только рада, но только завтра, а сейчас тебе нужно подняться к себе, твоя комната готова, я покажу ее. Она проводила его в его комнату.
– Все хорошо? Ты не чувствуешь боли?
– Нет, рана заживает.
– Ну, тогда спокойной ночи.
– До завтра, я буду ждать, – улыбнулся он и она вышла.
Джулия пошла сразу к себе и немного волновалось, она ждала с нетерпением завтрашнего дня.
Глава 18
Джулия проснулась в приподнятом настроении, Лаура помогла ей надеть легкое черное платье из шифона, с белым кружевом на рукавах и сделала легкую прическу. Когда служанка ушла у Джулии была улыбка на устах, но за завтраком она угасла. «Почему я так радуюсь и чему, ведь он скоро поправится и уедет к себе, и мы больше не увидимся». Джулия решила вести себя более сдержанно, но почему то именно