Вор Жуткой кости (ЛП) - Каптаноглу Марджори. Страница 27
— Понравился мой подарок? — прошептал Малкольм мне на ухо. Он развернул меня и прижал к стене.
— Пустите, — сказала я тихо, чтобы не привлекать чужое внимание.
Он понюхал воздух и посмотрел на круглый сверток, что я несла.
— Вот он! Тебе понравилось. Но куда ты его тащишь? — он посмотрел на лестницу. — У тебя есть голодающий друг среди слуг, который хотел бы язык? Жаль, что я не подумал оставить его себе.
— Я избавляюсь от этого. Оставьте меня.
— Скажи, в чем проблема. Мне можно доверять.
— Нет проблемы.
— Тогда брось это, и я развлеку тебя в своей комнате, — сказал он.
— Не хочу расстраивать леди Нору, — сказала я.
— Она не узнает.
— Уберите руку, или я закричу.
Он удивился.
— Да? Вперед, — он решил, что я блефую.
Я пыталась вырваться, но он придавил меня к стене.
— Как я и думал, — сказал он. — У тебя скрытая цель. Если хочешь побродить по замку, остерегайся чудищ.
Он отошел, отпустив меня.
Я замешкалась.
— Чудищ?
— Хорошего вечера, — он пошел прочь.
— Стой, — сказала я. — Расскажи о них.
Он замер и обернулся.
— Если расскажу… и ты выживешь… ты вспомнишь об этой услуге?
Я кивнула. Если повезет, мы с друзьями скоро уйдем, и я больше не увижу Малкольма.
Он подошел и понизил голос:
— Они живут в проходах под замком. Я никогда их не видел, так что не знаю, как они выглядят. Но я знал юношу, что спустился туда и не вернулся.
— Как… как найти эти проходы?
— Они придуманы для тайного побега, если замок захватят. Вход есть почти изо всех комнат. У меня за гобеленом, дверь поднята над полом, чтобы ее не было видно.
Стоило радоваться этой информации. Могли ли мы так сбежать? Один из проходов мог вести за стены замка, иначе нарушители бы быстро нашли прячущихся и убили.
Холодный страх растекся во мне, я вспомнила видение. Я скованная на столе в пещере под землей. Лорд Феллстоун говорил, что у меня есть сила. Я могла видеть свое будущее? Эта судьба ждала меня в туннеле, вырезанном в камне?
Малкольм улыбнулся.
— Вижу, я тебя напугал. Хорошо. Потому что… было бы обидно, если бы ты умерла вскоре после свого перерождения как Феллстоун.
Я отвернулась, отгоняя его слова и жуткое видение. Я поспешила по каменным ступеням. Тут было темнее, коридор будто сдавливал низким потолком и близкими стенами. Пол скрипел, пока я бежала мимо кривых деревянных дверей спален слуг. Вскоре я добралась до лестницы, что вела к комнате магии. Кальдер был там, ждал в углу так тихо, что я почти не заметила его. Он посмотрел с любопытством на мой сверток, склонился над ним, закрыл глаза и вдохнул запах свинины.
— Прости, это не для вас, — сказала я. — Где Эш?
— Встретит нас позже, — прошептал он, жестом попросил не шуметь и пошел впереди, ведя меня по изогнутым лестницам. Я подозревала, что Эш пошел сразиться с Рэтчер. Я бы хотела найти его и помочь ему, хотя он захотел бы отомстить своими руками.
Мы дошли до комнаты магии без проблем. Дверь была заперта, и я запаниковала, когда не смогла открыть ее отмычкой. Ключ не был идеальным, как тот, что я дала Эшу, но после усилий я открыла дверь. Я посмотрела на Кальдера, а тот касался рукояти кинжала.
— Надеюсь, нам не придется ранить бедного пса, — сказала я.
— Крокопса, — исправил он. — Может, его там не будет, — он вошел первым, а я следовала за ним со свертком. — Хороший крокопес, хороший Изверг…
Изверг прыгнул на нас из ниоткуда, щелкая челюстями.
Я прыгнула за стол, сбив все по пути. Кальдер бросил сумку и отскочил. Изверг проехал к двери и врезался в нее.
Кальдер схватил деревянный стул и вскинул его.
— Уйди! — прокричал он. Изверг побежал к нему, впился в стул и разбил его на куски.
— Используй это! — я бросила ему свой сверток.
Кальдер протянул его Извергу. Крокопес раскрыл большую пасть, и Кальдер сунул туда жареную голову поросенка. Он отдернул руку за миг до того, как ее успели бы откусить.
— Не за что, — сказал Кальдер.
Изверг хрустнул костью, проглотил голову целиком. Вот и все. Он смотрел на Кальдера, тот вытащил кинжал. Изверг прыгнул, Кальдер отлетел и ударился головой о котел. Он тут же потерял сознание. Изверг приближался к нему, фыркая и пуская слюни.
Что теперь? Я огляделась и заметила ритуальный нож на столе. Я схватила оружие и бросила в Изверга сзади. Я ударила по спине существа, но нож сломался о толстую чешую. Он тряхнул хвостом, отбивая меня в угол, и я сжалась там, а он приближался с угрозой в поступи, раскрытый рот показывал острые зубы. Я вжалась в стену, пот выступил на лбу, а Изверг приближал голову. Я помолилась, уверенная, что он проглотит мою голову так же быстро, как поросенка. Тут я заметила маленькие пушечные ядра — пять или шесть — в открытом ящике рядом со мной. Если я смогу схватить один из них и уронить на голову крокопса… Я подвинулась к ящику, подняла шар, но он выскользнул из моей руки и покатился по полу.
Глаза Изверга смотрели на шар. Он вдруг развернулся и побежал за ним. Он остановил его носом и прикатил ко мне. Он замер и посмотрел на меня.
Он все-таки был собакой. Я покатила шар по пустому проходу, который, похоже, для того и освободили. Изверг следил, а потом поспешил за шаром.
Кальдер застонал и поднялся. Он посмотрел, как Изверг прикатывает шар.
— Все хорошо, — сказала я. — Ты в порядке?
Изверг бросил шар рядом с Кальдером и завилял хвостом.
— Так ты просто большой щенок, — сказал он, толкнув шар. Он повернулся ко мне. — Это ранило мою самооценку, — Кальдер запер дверь, чтобы не ворвались стражи, уловив шум. — Быстрее, — он зажег лампу своим кремнем и продолжил катать шар для Изверга.
— Почему Эш еще не пришел? — сказала я.
— Не знаю. Месть — дело хитрое, — Кальдер взял меня за руку и привел к шкафу. — Здесь. Можешь открыть?
Проверив замок, я вытащила отмычки. Шаги звучали по коридору вне комнаты.
— Скорее! — сказал Кальдер. — Время на исходе.
Я пробовала ключи как можно быстрее. Если мы не получим палочку сейчас, шанса не будет, и папа умрет навеки. Я сосредоточилась на заданиях: открыть шкаф, забрать палочку, сбежать из замка.
Я проверила все ключи, но никто не подошел. Придется использовать инструменты, но на это уйдет время, а мои руки уже дрожали. Может, нужно было еще раз проверить ключи. Я застыла в нерешительности и смотрела на золотой овал вокруг скважины, на нем был замысловатый геометрический узор. Где я уже его видела?
— Я могу помочь? — сказал Кальдер.
— Я думаю, — сказала я. — Было слишком просто.
— Тут Изверг, — нахмурился Кальдер.
Я смотрела на замок.
— Уверена, что попробовала все ключи? — сказал Кальдер.
И я поняла. Я уже видела такой узор на золотом ключе, что мне дал папа. Как я могла забыть? Я сняла его с цепочки и вложила в замок.
Идеально подошло.
— Ты права, — Кальдер звучал отвлеченно. — Было слишком просто. Будто кто-то хотел, чтобы мы…
Я взглянула на него и увидела, как его лицо озаряет понимание. Я начала поворачивать ключ, но он подбежал и отбил мою руку. Его ладонь коснулась шкафа, дверь открылась.
Вспышка, и Кальдер пропал.
— Кальдер! — крикнула я, огляделась. Таракан был на месте, где он стоял. — Нет! — завопила я. — Нет, нет, нет… — не так. Не Кальдер.
Громкий стук в дверь. Изверг, как хороший страж и крокопес, встал рядом с дверью и угрожающе зарычал.
Я хотела подхватить Кальдера, но он убежал в трещину между половицами.
— Вернись! — закричала я.
Стук продолжался, я не знала, сколько дверь выдержит. Я упала на колени, заглянула в щель.
— Как я тебя спасу, если ты не выходишь? — сказала я. Его уже не было видно, вряд ли он выйдет. Он не был собой, у него теперь был мозг таракана. — Не бросай меня, — сказала я в щель.
— Тесса? Тут Рэтчер, — она крикнула из-за двери. — Думаю, ты удивлена меня слышать. Я училась у мастера фехтования лорда, одного из лучших мечников мира. Но как мои навыки могут сравниться с сыном копателя могил, с самоучкой? Твой друг был неплох, но не внимателен, и я смогла его убить.