Ярость мщения - Герролд Дэвид. Страница 99

В автобусе звенели все сигналы тревоги. Выли все до единой сирены. Пищали все кнопки. Мигали все экраны.

– Докладываю о повреждениях, – произнес компьютер. – Докладываю о повреждениях, – повторил он. – Докладываю о повреждениях. Докладываю о повреждениях…

Все это я слышал как бы издалека, с расстояния тысячи миль. Шум в ушах не прекращался. Я конвульсивно разевал рот, но не мог сглотнуть. Меня тошнило.

Потом послышался голос компьютера: – Включилось автоматическое управление!

И фургон накренился. Удивительно! Машина работала! Мы ехали задним ходом. Прочь от распухающего огненного шара.

Я проморгался сквозь слезы и вытер лицо рукавом. Похоже, лобовое стекло оплавилось и даже немного вдавилось внутрь.

Фургон по-прежнему ехал задним ходом; он вздрогнул, обо что-то ударившись. И остановился. Поколебался. Потом поехал вперед. Навстречу огню!

Я в панике ударил по клавише и заорал: – Все остановить!

Фургон резко затормозил. Под днищем громыхнуло, зашипело, машина вздохнула и затихла. Я слышал, как стучит мое сердце. Практически упав с сиденья, я открыл дверцу и вывалился на землю, хватая ртом воздух.

Вертушка в этот момент садилась на шоссе метрах в двадцати от меня, лопасти ее винтов медленно рассекали воздух.

Мне хотелось вышибить дух из этого аса – и я это сделаю, как только поднимусь с карачек.

Люк небесной птички распахнулся, и аккуратная фигурка в летном комбинезоне спрыгнула на землю.

– С тобой все в порядке?

Она бежала ко мне с санитарной сумкой первой помощи.

– Нет, не все! – отрезал я, жалея, что нет ремня с кобурой.

– Где болит?

– Я не могу вздохнуть! – прохрипел я. – Не могу видеть! Слышать! Не могу пошевелиться…

Я начал было подниматься, но она нежно толкнула меня в грудь, уложив назад. Потом прикоснулась шприцем к моей руке. Он тихо прожужжал.

– Что это такое?

– Для профилактики. – Приподняв мне веко, она посмотрела на мой зрачок. – С тобой все в порядке. Полежи еще минуту. В автобусе кто-нибудь есть?

Она уже шла к нему, по дороге вынимая пистолет из кобуры – на всякий случай.

Она исчезла в машине, потом появилась оттуда уже с пистолетом в кобуре, картриджем бортового журнала и моей дорожной сумкой.

– Дойдешь сам?

Колени все еще подгибались, но я решил попробовать. Голова немного кружилась.

– Подождите минутку!

– Джим! Перестать прикидываться ослом! – Она подняла забрало шлема.

– Лиз!

– Для тебя полковник Тирелли! – Она была зла. Ее лицо горело. – Ты пока еще офицер Специальных Сил! США, не забыл?

– Я умер. Меня демобилизовали.

– Демобилизоваться нельзя. Это работа на всю жизнь. Тебя снова призвали из запаса…

– Черта лысого призвали!

– … на службу или в подразделение по сжиганию червей, – закончила она. – Так или иначе, я прилетела тобой. Твое дело закрыто. Это не подлежит обсуждению Я не собираюсь возвращаться с пустыми руками.

Я потянулся и отобрал у нее сумку.

– Подожди минуту. Он должен быть где-то здесь. Ах, вот.

Я вытащил из сумки свой собственный пистолет и направил его в живот Лиз. Она даже не моргнула.

– Полковник, вы – прекрасная женщина. Отзывчивая. Почему бы вам не сесть обратно в свою птичку и не улететь по-хорошему? И мы оба забудем обо всем, здесь произошло. Договорились?

Она набрала воздуха. Потом спокойно заметила: – Мило, Джим. Очень мило.

– Я не шучу! – Я помахал пистолетом. Мне самому хотелось бы знать, шучу я или нет.

– Далеко ты не уйдешь.

– А это уж как повезет!

– Я взорвала дорогу. У тебя осталось, наверное, с четверть мили бетона между двумя воронками. Кстати, они будут гореть еще трое суток.

– Тогда пойду пешком! Все равно мне будет лучше!

Это прозвучало глупо. Я заткнул пистолет за пояс, подхватил сумку и пошел мимо Лиз.

– Джим, тебе стоит выслушать одну вещь…

– Меня это не интересует, – бросил я на ходу. Ноги болели, но я не собирался показывать ей этого.

Из-за деревьев послышался пурпурный щебет. Где-то совсем рядом. Слишком громко.

– Это из-за взрывов, – объяснила Лиз. – Они пришли посмотреть, не остались ли тела.

– Вот уж не думал, что черви питаются мертвечиной.

– Теперь питаются. Они демонстрируют целый набор новых поведенческих реакций. – И Лиз добавила: – Я думала, что тебе будет интересно узнать об этом.

– Нет, – упрямо сказал я. – Неинтересно.

Из леса снова донесся щебет. Он приближался. В фургоне остался огнемет. Успею ли я?

– Лучше давай к вертушке, – предложила Лиз, но не сдвинулась с места, поджидая меня.

Я посмотрел на вертушку, на нее, на фургон, на столб дыма впереди и точно такой столб позади нас. Посмотрел на лес.

– Дерьмо! Что я больше всего ценю в Спецсилах, так это богатый выбор.

И мы побежали к вертушке.

Лиз схватила у меня сумку и швырнула ее в люк, потом подсадила меня. Я упал в первое попавшееся кресло.

Лиз даже не подождала, пока люк закроется до конца. Мы резко оторвались от земли в тот самый момент, когда первый червь появился из-за деревьев. Лиз перегнулась над приборной доской, чтобы посмотреть вниз. Следом за первым появились еще два. Они уселись на хвосты и, размахивая клешнями, тянулись к нам.

– Просто как дети, – заметила Лиз и прикоснулась к кнопке на приборной доске. Что-то трахнуло – и земля под нами окрасилась в алый цвет.

Лиз развернула вертушку, нацелившись носом на фургон. Мы висели в воздухе, как большой вопросительный знак.

– Ты все оттуда забрал?

– Да, а в чем дело?

– Я собираюсь подорвать его. Хочешь посмотреть? Я с трудом поднялся на ноги.

– Зачем?

– Там слишком много оружия, чтобы бросать его. – Она проверяла что-то на приборной доске. – Ты ведь путешествовал не налегке, не так ли? Думаю, тебя учили достаточно хорошо.

Она дотронулась до красной кнопки. Фургон взорвался, как будто был начинен динамитом. Затем последовала серия более мелких взрывов.

– Твое оружие, – заметила Лиз, бросила вертушку в сторону, набрала высоту и повернула на запад.

– Эй! Я думал, мы направляемся в Денвер!

– Туда! Только сначала я хочу кое-что тебе показать. – Она похлопала по креслу рядом с собой.

Я осторожно опустил себя в него. Она что-то вызывала на главный экран, расположенный так, чтобы его одинаково хорошо видели и командир, и второй пилот.

– Вот смотри, – сказала Лиз; на экране появилась карта местности. – Мы здесь… Красным отмечено место, где мы оставили фургон. Разобрался? Отлично. – Она дотронулась до низа экрана, и масштаб начал уменьшаться, захватывая окружающую территорию. Первоначальная карта осталась более светлым квадратиком в центре экрана, съеживаясь по мере того, как обзорная картина расширялась. Когда это закончилось, Лиз сказала: – Теперь видно еще четыреста километров. Хочешь посмотреть, какова степень заражения?

– Я имел доступ к некоторым картам. По спутниковому каналу.

Она улыбнулась, и улыбка мне не понравилась.

– Ага. Вот что показал спутник, верно? – Она пробежала пальцами по клавишам, и на карте появились маленькие красные точки. – Локализованные очаги. Просим не приближаться. Да?

– Э… да.

– А вот территории, где заражение возможно. Передвигаться только в составе армейских конвоев. – Лиз снова пробежала по клавишам, и вокруг красных точек появились широкие розовые ободки. В некоторых местах они находили друг на друга. Штат Колорадо выглядел как запущенный случай кори. – А теперь, – сказала Лиз, – ты действительно хочешь знать правду?

– Правду?

– Твой Дядя Сэм трусливый лгунишка. Он не хочет пугать гражданское население. Думает, что это деморализует людей. Вот о чем они помалкивают – это настоящая карта.

Она нажала на клавишу, и красные с розовым пятнышки разрослись, слившись в один темно-красный ожог, захватывающий половину штата.

– О, дерьмо! – простонал я.

– То же самое говорит большинство людей. А сейчас я покажу территории, где мы. подозреваем заражение. И это по самой осторожной оценке… – Западная часть карты стала розовой. Восточная была наполовину исчерчена розовыми полосами.