Поддаться судьбе (ЛП) - Рай Джеслин. Страница 26

- Наверное.

Она торжествующе улыбнулась, когда он уступил ее просьбе, и, положив правую руку на ее, встал позади нее. Другой рукой он обхватил ее и пропустил леску между ее пальцами левой руки. Склонившись над ее плечом, так что их щеки почти соприкасались, Уильям поймал себя на мысли, что меньше всего он сейчас думает о том, чтобы поймать форель. Мягкие волосы Маргарет касались его шеи, они оказались мягче, чем он представлял. От нее исходил приятный легкий аромат розовой воды.

Он прочистил горло, и смог лишь произнести шепотом:

- Вот так, - он с легкостью обхватил ее ладонь своей, и начал легко подергивать запястьем. Он почувствовал, как Маргарет прижалась ближе к его телу, и еще ближе придвинула свою голову к его. Он ощущал ее нежную кожу на своей щеке, и буквально думал, что она, несомненно, чувствует его сердце, которое практически вырывалось из груди. Ее маленькая фигура прижималась к его торсу, и от близости ее тела у него закружилась голова. - Просто мягко подергай, а затем дай ей остановиться, мягко . . . видишь?

- О-о-о, да. Теперь я знаю, как это должно быть. Я прекрасно понимаю, что ты имел в виду, Уильям. Беру свои слова обратно. Ты очень хорош. Я уверена, ты мог бы научить меня чему угодно. - Она наклонилась и повернула голову так, что теперь вместо ее щеки возле него оказались ее губы в нескольких дюймах от его губ.

Уильям замер на месте. Ее дыхание на его губах было теплым и сладким, а ее рот был похож на спелую клубнику, которая умоляла, чтобы ее сорвали и жадно съели. Она поднесла губы к его уху и прошептала:

- Я думаю, после этого мое мнение о рыбалке изменится, Ульям.

Ее дыхание послало волну наслаждения по его телу, и он прикрыл глаза от этого ощущения. Ему захотелось притянуть ее ближе, и заставить говорить еще, чтобы ее губы двигались у его уха, чтобы он мог вдыхать ее аромат. Вот что сейчас ему хотелось сделать, но пришлось собрать всю свою волю в кулак, чтобы устоять перед искушением. Еще секунда и он мог бы проиграть этот бой, если бы Маргарет не разрушила эту пьянящую близость, наклонившись вперед.

Ульям моргнул и сглотнул слишком громко, как ему показалось. Но Маргарет просто повернулась к нему и улыбнулась.

- Вот. Ну, разве это было сложно?

- Эм . . . нет. Вовсе нет. - Он отпустил ее руки и отошел. Отойдя от нее, он сразу же осознал, как ему нравилось чувствовать ее рядом с собой. Не зная, чем занять себя, она сунул руки в карманы и подошел к краю берега и посмотрел на воду. Он снова развернулся и посмотрел на Маргарет. Она улыбнулась и слегка наклонила голову.

- Что такое Уильям? Теперь рыба не испугается, так?

- Нет . . . я думаю ты усвоила урок. Уверен, ты в любую минуту можешь поймать рыбу.

- Хммм . . . да, думаю ты прав, Ульям. У меня хорошее предчувствие, что я уйду отсюда с отличным уловом.

В итоге Уильям и Маргарет оставили мысль поймать рыбу. Несмотря на опыт Уильяма и готовность к учебе Маргарет, день подошел к концу, а Уильяму нечего было принести матери к ужину. Солнце начало садиться, и прохлада оседала на землю. Уильям осознал, как быстро пролетел день, и понял, что большую его часть он провел в компании Маргарет Торнтон. Он изумлялся, такой невероятной действительностью. Ему так же пришло в голову, что кроме того момента рано утром, он не думал о Саре. После этого признания, он почувствовал легкую боль в груди. Весь день, Маргарет требовала его внимания, и он не отказывал ей. Как он мог поступить иначе? Маргарет, совершенно очевидно была женщиной, которую невозможно не заметить, и которая не может не привлекать к себе внимание. И, способствуя его тревоге, если бы он был до конца честен с собой, он бы с превеликим удовольствием уделил ей свое внимание снова.

Маргарет и Уильям добрались до дома Харстонов с последними лучами солнца. Замедляясь с каждым шагом, Ульям, наконец, остановился и повернулся к Маргарет.

- Могу я . . . проводить тебя домой?

Маргарет широко улыбнулась.

- Спасибо, но нет, я приехала на папином грузовике, - указывая в самый конец подъездной дорожки, произнесла она. - Я буду в порядке.

Уильям не знал почему, особенно после такого беззаботно проведенного дня с Маргарет, ему вдруг стало тревожно. Он не совсем мог разобраться в своих чувствах. День с Маргарет подходил к концу, и он понял, что совсем не хотел этого.

Маргарет глубоко вздохнула и улыбнулась.

- Ну, рыбалка сегодня выдалась . . . весьма познавательной, Уильям. Должна сказать, что мне понравилось, очень. И, хочу сказать, хоть ты и очень терпеливый и талантливый учитель, я не очень способная ученица. Не думаю, что форель забеспокоится, когда я окажусь поблизости.

Уильям покраснел и уставился на свои ноги.

- Да, похоже на то. Кажется, сегодня я не был особо занять рыбалкой.

- Ну, раз у тебя не получилось, то у меня тем более. - Маргарет пронзительно посмотрела в глаза Уильяма. - Кстати говоря, ты ни один, кто может чему-то научить. Я кое-что умею, о чем ты не подозреваешь.

Уильям произнес с иронией:

- Правда? И что же это?

- Тебе придется подождать, до следующей субботы, чтобы узнать.

- О чем ты говоришь?

- Приходи в следующую субботу ко мне. С самого утра, и подготовься к тому, что нас не будет целый день.

Ульям прищурился и подозрительно посмотрел на нее.

- Хмм . . . звучит . . . заманчиво.

- Я не приму отказа, Уильям Харстон.

- Можно я подумаю? - Уильяму вдруг стало доставлять удовольствие дразнить Маргарет.

- Нет! Пожалуйста, Уильям. Ты пытаешься заставить меня умолять тебя? - Маргарет сделала несколько шагов, пока не оказалась прямо напротив него. Она положила руки на его грудь и просмотрела ему в глаза. - Потому что, если ты хочешь, что бы я умоляла тебя, Ульям, я это сделаю. - Она захватила его взгляд и задрала подбородок так, что ее губы снова требовали его полного внимания.

Ульям пытался посмотреть в ее глаза, но не мог заставить себя перестать пялиться на ее рот, и ее надутые губы удивительного розового цвета. Маргарет совсем легонько облизнула свою нижнюю губу и осторожно закусила ее.

Пульс Уильяма участился, и он мог поклясться, что никогда прежде не видел такого легкого движения, которое за минуту могло физически заставить отозваться каждый мускул в его теле. Ему хотелось узнать, что ощутит, когда коснется ее губ, какими они окажутся на вкус, но он просто смотрел, и старался противостоять пульсирующему сквозь него желанию.

Маргарет осторожно выпустила свою губу и прошептала:

- Пожалуйста, Уильям. Я умоляю тебя. Пожалуйста, скажи, что придешь ко мне.

Уильям заставил себя оторвать взгляд от ее губ и посмотреть ей в глаза. Она смотрела на него в ожидании, пока он не выдавил:

- Я приду.

- Ну? - спросила его мама с надеждой, когда он вошел в дверь. - Ты принес мне рыбу? - Уильям вошел в кухню, где Катрин перекладывала тесто для хлеба на противень.

- О, нет. Не сегодня, - ответил он уклончиво. - Не было клева.

- Правда? - спросила мама, поджав губы и медленно кивнула. - Хмм, - сказала она задумчиво.

- Что? - спросил он, осторожно посматривая на нее.

- Ах, ничего.

Уильям кинул в ответ, но прежде чем он успел развернуться и выйти из кухни, она продолжила:

- Я заметила, что грузовик Маргарет пробыл здесь весь день.

- Да, - снова ответил он медленно, не понимая, куда ведет этот разговор. Но прекрасно зная свою маму, он мог догадаться.

- Я полагаю, она нашла тебя у реки? - Она вытерла руки о фартук и посмотрела ему прямо в глаза.