Поддаться судьбе (ЛП) - Рай Джеслин. Страница 5
Глава 4
Сара постепенно заставила себя отстраниться от утешающего плеча Уилла, и взглянула в его глаза.
— Уилл, мне так жаль. Я... я не послушалась тебя, хотя должна была. Мне так жаль, я не знаю, что сказать, — слова Сары оборвались, и она не могла больше смотреть в его глаза.
— Сара, посмотри на меня, — Уилл обхватил ее подбородок и заставил ее посмотреть на него. Его голубые глаза встретили ее с такой напряженностью, которую Сара не могла распознать. Она так хорошо знала его глаза, но теперь в них что-то изменилось, что-то, что она не могла не заметить.
— Все что я сейчас знаю, это то, что ты в порядке, и только это имеет значение, — он замолчал, но продолжил снова. — Я должен сказать тебе кое-что. — Уилл потупил взгляд, и переступил с одной ноги на другую.
Когда он снова взглянул на нее, прежний напряженный взгляд озарял его глаза, пронизывая Сару прямо в душу.
— Когда я добрался до ручья, и увидел тебя и медведя, я никогда такого не чувствовал, — замолчал он и сделал глубокий вдох. — Я никогда не чувствовал ничего подобного раньше. Сара, в тебе есть что-то, что я не могу выбросить из своей головы. Ты была моим другом так долго, сколько я себя помню, и когда я думал, что тот медведь навредит тебе, я понял, что, если с тобой что-нибудь случится, я не знаю, что бы я сделал.
Голова Сары шла кругом. От сильного страха и адреналина что сопровождал ее во время побега от медведя, до этих необъяснимых эмоций от слов Уилла. Может ей это все сниться?
Казалось, что даже Уилл был удивлен своей смелостью. Теперь, когда он начал говорить Саре о своих чувствах, он не проявлял признаков отступления.
— Я знаю, что мы еще молоды. Но… но, я хочу, чтобы ты знала, что однажды я буду способен позаботиться о тебе. И все что я хочу, это делать тебя счастливой. Я просто должен знать. Ты чувствуешь то же самое? — выражение Уилла изменилось с решительности на неуверенность так быстро, что сердце Сары незамедлительно потянулось к нему. Только мысль, что что-то или кто-то может причинить ему боль, особенно она, была невыносимой.
Она протянула руку и прикоснулась к его лицу, до тех пор, пока он снова посмотрел в ее глаза.
— Уилл, когда я оказалась в бухте с медведем, я никогда не была так напугана. Но потом я подумала о тебе, и поняла, что страшнее всего это... если я никогда тебя не увижу снова. Ты всегда заботишься обо мне, и Мэтти, и Томми. Когда я с тобой, я знаю, что я в безопасности. Я ни к кому не чувствую того, что чувствую к тебе, — глаза Сары наполнились слезами, и улыбка коснулась ее губ. — Так что, да, Уилл, я чувствую то же самое.
Глава 5
К тому моменту, когда Сара умыла лицо платком Уилла, ее нервы начали успокаиваться от стычки с медведем. Но ее сердце по-прежнему колотилось от признания Уилла, и она не могла оторвать от него глаз. Думая о том, как он спас ее, ей пришло в голову что, чтобы оказаться здесь с ней, ему пришлось оставить мальчиков одних. Вдруг, мысли о Мэтти и Томми одних в лесу с блуждающим медведем по близости, посеяли тревогу в ее душе.
— Уилл, мальчики, — выпалила она. — Мы должны вернуться к ним. — Она споткнулась, перекинув котомку через плечо.
— Все нормально, они в порядке. Как только ты ушла к ручью, я понял, что не смогу быть в двух местах одновременно, так что я убедил их отправиться домой. Они были не очень рады этому, но я сказал им, что это не им решать. А еще я забрал у них это. — Он достал перочинный нож Томми и улыбнулся.
Сара почувствовала облегчение и улыбнулась ему в ответ.
— Ну, смотрю, ты обо всем подумал. А твоя рогатка? Слава богу, что она была у тебя с собой.
— Я обычно беру ее с собой, но с сегодняшнего дня, думаю, она станет постоянным предметом в моем кармане. Никогда не знаешь, когда наткнешься на беспомощную девочку, которую собирается съесть медведь.
Сара кинула в него платком.
— Не смешно, — но все равно она улыбалась ему. Он всегда находил способ, чтобы рассмешить ее. У него просто был подход ко всему, что бы он ни делал, она начинала в этом убеждаться.
— Иди сюда, я хочу кое-что тебе показать, — сказал Уильям, потянувшись к ее руке.
Без возражений, она позволила ему обхватить свою хрупкую руку. Во главе с Уильямом, они прошли через поваленное дерево, и спрыгнули с другой стороны ручья. В шаге от конца моста стоял зубчатый пень, который остался после падения дерева много лет тому назад. Крепко сжимая ее руку, Уильям подвел ее к задней части пня, и долго смотрел на него.
— Уилл? Ты в порядке? На что ты смотришь? — Сара нахмурила брови, еще сильней вглядываясь в пень, размышляя, что она могла не замечать. Но все что она видела, был пень и ничего больше.
Словно ответив на мысленный вопрос, он кивнул головой и произнес вслух.
— У меня есть идея, я хочу кое-что сделать. Я ждал подходящего момента, и более идеального, чем сейчас я не могу себе представить.
Сара все еще была в замешательстве, но больше заинтригована.
— Ладно, я доверяю тебе, — сказала она медленно, — но что ты имеешь в виду?
Уилл достал нож и ловко раскрыл его. Он опустился на колени в густую траву, что угрожала поглотить пень. Взглянув на Сару, он сказал.
— Смотри.
Сара опустилась рядом с ним, в то время как он провел рукой по коре. Когда он отыскал самое гладкое место, он повернулся к ней и улыбнулся.
— Я не хочу забывать этот день, Сара.
— Не думаю, что я смогла бы забыть этот день, даже если бы захотела, — согласилась Сара.
Затем Уилл вернул свое внимание к пню. Держа лезвие ножа пальцами, он начал вонзать его в дерево, вырезая маленькие щепки, пока не нацарапал грубый символ. Он продолжил маневрировать лезвием, каждый раз углубляя и проясняя свои метки. Сара, молча, сидела и наблюдала, как он нацарапал четыре круга размером с серебряный
доллар, по два в ряд, затем еще по два над ними, края кругов соприкасались. Внутри каждого круга сверху от контура, он вставил прямую линию, что заканчивалась в центре круга. Когда он был доволен свое работой, он отряхнул щепки с символа, вытер лезвие о штанину, и убрал нож обратно в карман. Он создал красивую резьбу, она и не подозревала, что у него есть такой талант.
Он посмотрел на нее с предвкушением. Чувствуя его ожидание, она прошептала.
— Это удивительно. Но что означает эта картинка?
— Ме Вер Ву.
— Ме Вер... что? — Сара находилась в полном недоумении сейчас.
— Ме Вер Ву, — произнес он медленно. — Я узнал о ней из одной старой книги, которую нашел. Это была книга о западноафриканских символах. Этот, — сказал он, указывая на резьбу, — называется Ме Вер Ву.
Сара не была удивлена, услышав, что он отыскал, эту малоизвестную информацию в старой книге. Уиллу нравилось проводить целые вечера, до поздней ночи читая при свечах. У него была тяга к знаниям, и Сара считала, что это еще одна ценная черта в нем.
— Что он означает? — спросила Сара, проведя по краям, обведя каждый круг кончиками пальцев.
— Это символ обещания. Но его основное значение это, — Уилл замолчал, и его лицо покраснело. Затем он продолжил тихо. — Я женюсь на тебе. — Он посмотрел в ее глаза, с искренностью, которую невозможно было не заметить. Просто услышав эти слова от Уилла, Сара почувствовала острые ощущения, несравнимые ни с чем другим.
— Этот символ для тебя, — заявил Уилл. — Я хочу, чтобы ты знала, что я говорю очень серьезно. Однажды, — он прервался, словно подыскивая правильные слова. — Однажды, Сара. Мое обещание тебе, однажды, я хочу, чтобы ты стала моей, и я сделаю все возможное, чтобы ты была счастлива.
Мириады чувств и мыслей пронзили Сару, когда она смотрела в лицо мальчику, с которым выросла, который сейчас становился мужчиной. Мужчиной, который хотел ее. Она сказала самую важную вещь, которую когда-либо кому-то говорила.