Поддаться судьбе (ЛП) - Рай Джеслин. Страница 8
Если Эдвард заметил волнение Уильяма, он не показал этого. Эдвард посмотрел на Сару, которая сияла от сюрприза Уилла.
— Ладно, — согласился он. — Вы оба идете вперед. После встретимся у грузовика. И не слишком задерживайтесь, понятно?
Сара знала, что ее отец не был глупцом и в этот самый момент, она поняла, что их маленький секрет только что раскрылся.
— Хорошо! — сказала Сара, более восторженно, чем хотела. Когда они развернулись, чтобы сбежать, Уилл предложил ей свою согнутую руку. Она чувствовала, как румянец затопил ее лицо, но ей было все равно. Она взяла его под руку и снова запорхала от его прикосновения. Чтобы не тратить ни минуты Сара и Уилл бодро зашагали к автоматам Мирона на углу Главной и Линкольн Авеню, хотя Сара была бы счастлива, просто гуляя с Уиллом под руку.
Глава 7
В кафешке «Содовые Автоматы Мирона» было головокружительно. Яркие огни, сияющий серебряный хром, яркие красные барные стулья и гул болтающих людей повсюду, не мог сравниться ни с чем, что испытывала Сара. Вечером в четверг «Мирон» был переполнен, и Сара едва различала слова песни Уэйна Кинга «Goodnight, Sweetheart» доносившийся из музыкального автомата. Бесплатный вечер кино, безусловно, приносил выгоду «Мирону». Хотя Сара и раньше здесь бывала, на этот раз все было по-другому. Войдя в кафе с Уиллом под руку, она чувствовала себя старше, и, не потому что сегодня был ее день рождения. На самом деле ей казалось, что она повзрослела с тех самых пор, как они с Уллом признались друг другу в своих чувствах. Она пришла сюда с Уиллом самостоятельно – без надзора родителей. И они были наедине, поэтому ей не нужно скрывать свои чувства к Уиллу.
Словно специально подготовленные, две табуретки появились в середине барной стойки. Легко видя сквозь толпу, Уилл заметил свободные места, схватил Сару за руку, и провел ее сквозь плотную стену тел.
Они огибали людей, как рогатый гремучник. Он оглядывался на нее и улыбался, словно маневрирование сквозь толпу было развлечением, за которое им не пришлось платить. Они добрались до табуреток раньше, чем их заняла другая пара из толпы.
Усевшись, Уилл и Сара посмотрели друг на друга и засмеялись.
— Не могу поверить, что мы урвали места, — прокричал Уилл, чтобы быть услышанным сквозь шум.
— Это точно, — хихикнула Сара в ответ. — Но ты не должен ничего мне покупать, правда.
— Ты шутишь? Я неделями откладывал, специально для этого, так что перестань спорить. У тебя день рождения, Сара. И я хочу сделать его для тебя счастливым.
— Разве ты не знаешь, что он уже такой и есть? Нет такого подарка, которого я желала бы больше чем этот день.
— Ты в этом уверенна? — видя блеск в его глазах, Сара посмотрела на него с любопытством.
— Что... ты имеешь в виду? — спросила она медленно.
— Я весь вечер хотел кое-что тебе дать.
— Уилл, правда! Мне ничего... — но прежде чем она успела продолжить свой протест, он наклонился, и нежно поцеловал ее в губы.
Она посмотрела ему в глаза, и улыбнулась.
— Я забираю свои слова. Думаю, кое-что мне все-таки от тебя нужно.
Он наклонился и прошептал ей на ухо.
— Надеюсь, мне не придется ждать до твоего следующего дня рождения, что бы сделать это снова.
Она прижалась к его щеке и прошептала в ответ.
— Нет, я определенно не смогу ждать так долго.
Он провел пальцами по ее рукам и сказал.
— Хорошо, я тоже.
— Что вам налить? — спросил продавец газировки. Седовласый мужчина с глубокой морщиной на лбу, был не в восторге от того, что ему приходилось обслуживать растущую толпу за прилавком.
Уильям посмотрел на Сару.
— Выбирай, что хочешь.
— Ой, — Сара была застигнута врасплох, особенно потому, что меньше всего она думала о напитке. Она пробежалась глазами по доске с меню над прилавком. — Эм, ну не знаю. Вишневую колу?
Она посмотрела на Уилла, который кивнул и сказал.
— Вашу самую отменную вишневую колу для именинницы, пожалуйста.
Ворчун кивнул и двинулся в другой конец прилавка. За ним было интересно наблюдать. Его руки быстро перемещались от бутылок с сиропом к крану с газированной водой, и наконец, плюхнув две вишенки.
— Вот держите, с двумя вишенками, для именинницы.
Может быть, он все-таки не был ворчуном, подумала Сара. Возможно, он увидел выражения их лиц, когда они наблюдали за ним и понял, что для них такое событие было редкостью.
— Спасибо, сэр. Можно две трубочки, пожалуйста? — спросил Уилл прежде, чем он повернулся к следующему посетителю.
Сара улыбнулась, надеясь, что мужчина поймет, что она оценила его жест.
— Сколько я вам должен, сэр? — спросил Уилл, потянувшись к заднему карману.
— Не надо, оставь свои деньги. Сегодня за счет заведения.
Сара и Уилл улыбнулись, окунули трубочки в стакан и сделали по длинному глотку. Сара ни разу в жизни не пробовала ничего столь восхитительного.
— О, посмотрите, кто у нас здесь в день бесплатного сеанса, — чей-то голос разрушил идеальный момент.
Сара и Уилл развернулись, увидев позади себя Маргарет. На ней было темно-зеленое платье с белыми кружевами на глубоком декольте, и тошнотворно-сладкая улыбка.
Только от одного ее вида Сару охватило отвращение. Саре никогда не нравились встречи с Маргарет, и тем более в этот самый момент. Сара была в не себя от незваного гостя, что даже не могла найти слов.
Уилл почувствовал ее отвращение и заговорил вместо нее.
— Здравствуй, Маргарет. Эм, да, сегодня у Сары день рождение.
Маргарет посмотрела на Уилла с придурковатым видом, положила свою ладонь на его руку и сказала.
— О, как это мило с твоей стороны, преподнести ей столь редкое угощение, — она медленно развернулась, чтобы посмотреть на Сару, и сказала заведомо лицемерным тоном. — Счастливого дня рождения, Сара, — Произнесла она, но ее взгляд говорил, что меньше всего она желает Саре счастья.
Сара собрала всю свою волю в кулак и чрезвычайно спокойно ответила.
— Спасибо.
Маргарет улыбнулась ей не более естественной улыбкой, чем полет на луну и прищурилась, склонив голову набок. Когда она развернулась, что бы снова вернуть все свое внимание Уиллу, она замерла на несколько секунд, заметив две трубочки в напитке. Она вернула свой взгляд к нему и сказала.
— Уильям, было так приятно с тобой в тот раз у папы на лесопилке. Надеюсь, ты нашел все, что тебе было нужно? Мы с тобой так мило поболтали, что ты, скорее всего не успел добраться до дома засветло, и тебе пришлось отложить свою работу на следующий день.
Уильям сохранял самообладание, как только мог и резко ответил.
— Да, я все нашел.
Почувствовав его нарастающее беспокойство, Маргарет поняла, что это скорей всего кульминационный момент ее вечера. Она была не тем человеком, который упускал возможность воспользоваться моментом. И этот момент стоил того, чтобы использовать его по полной. Сладко улыбнувшись, она сказала.
— Что ж, с нетерпением жду скорой встречи, Уильям. И дай я тебя обниму в честь твоего дня рождения, Сара, — с этими словами и наигранной сентиментальностью, Маргарет широко распростерла свои руки, просунув одну между Уильямом и Сарой. И когда она резко сжала Сару в объятиях, внутренней стороной предплечья она задела стакан, и опрокинула вишневую колу прямо на колени Сары.
Глава 8
Обе девочки ахнули, но только одна была искренне удивлена.
— О боже милостивый. Ох, — сказала Маргарет медленным бархатным голосом. Она положила руку на грудь. — Ох, какая же я неуклюжая. Да еще залила все твое платье. Ох, Сара, надеюсь, у твоей мамы есть еще одни мешок из-под муки, чтобы сшить тебе новое, так как это теперь запятнано.
Сара сидела в шоке, пытаясь сдержать мгновенную ярость. Она сжала челюсть и посмотрела на свои колени, избегая взгляда Маргарет, но уже не могла остановить набежавшие на глаза слезы. Сара была в ярости на Маргарет, но еще больше на себя, за то, что показала ей свои эмоции, которые не смогла скрыть.