Симфония боли (СИ) - "Ramster". Страница 10

Рамси воспринял это как вызов – и, переборов секундный страх, упрямо выпятил губу и грозно вытаращился в ответ. На маму это всегда действовало, если случался какой-то спор.

Воспринял ли отец всерьез эти гляделки или наплевал, как и на требование стрельнуть, Рамси так и не узнал: подошедшая к ним тётка – очень важная и очень тощая, с долговязым серьёзным мальчишкой – отвлекла на себя всё внимание.

Пацан и его мамаша не понравились Рамси сразу же: столько гонору разом в одном месте он ещё в жизни не видел. Маленький Сноу буравил их вызывающим взглядом всю дорогу до машины – несуразной и уродливой, без крыши, – но для них он был ещё более пустым местом, чем для отца.

«Бетси, значит. – Бетани нервно щёлкнула изящной зажигалкой, закуривая. – Вот почему он называл меня в постели этой коровьей кличкой, когда драл особенно жёстко».

Рамси скривился, отгоняя дым, и с отвращением обратился к сидящему рядом мальчику: «Фу! Ну и вонючая же у тебя мамка». Тот проигнорировал мелкого с непробиваемым презрением.

«Я в курсе, что Русе мне регулярно изменяет, – продолжала леди Болтон. – И знаешь, я не против, пусть он лучше делает это, – она небрежно указала сигаретой на лицо Бетси, – где-то на стороне. Дай-ка угадаю: несколько лет назад ты от него сбежала. И тебе сказочно повезло: Русе не отпускает своих недорезков живыми. Никогда. Так что же тебе стало нужно от моего мужа, раз ты решила рискнуть жизнью ещё раз?»

«Я б и не приходила, да только… – глухо отозвалась Бетси и замялась, – я не знаю просто, что и делать. Дом наш погорел, мы без крыши над головой осталися, и денег у нас ни гроша нет. На еду даже…»

«Почему бы тебе не найти мужчину?» – резко перебила Бетани.

«Искала. Да с лица я теперь… не шибко-то мужикам по нраву. К тому ж сынок чужих не любит, не такой он у меня, как все…»

«Умственно отсталый, что ли?»

«Не-е-е, вы что! Рамси мой умненький и всё хочет знать, мы читаем уже, считаем до сотни и все собачьи породы знаем… – Бетси увлеклась, даже слабо заулыбалась. – Вспылить разве что может да упрямый малость, командир такой, никому спуску не даст …»

«”Спуску не даст”, – с презрением повторила Бетани. – Лучше бы ты вовремя сделала аборт. И радовалась до конца жизни, что смогла убежать из Дредфорта».

Селянка промолчала, опустив голову.

Рамси не всё понимал в разговоре взрослых, но чётко осознал, что маму обижают. И что это надо прекратить.

«Эй, ты! – без церемоний обратился он к “вонючей тётке”, крепко пнув её сиденье. – А ну завали хлебальник! Перо под ребро захотела?»

«Рамси! Нельзя так! – беспомощно воскликнула мама. – Вы уж простите… Говорила ж я, что он…»

«Так что вернуться сюда, как бы сильно тебе ни прижало хвост, было очень большой ошибкой, – перебила Бетани, будто ничего не слышала. – Ты издохнешь на дыбе, милочка. А твой деревенский щенок никому тут не нужен. Я очень советую тебе бежать. Прямо сейчас, подальше от Дредфорта и от Севера вообще, а лучше за Узкое Море. Могу подбросить до аэропорта и, так уж и быть, дать немного денег…»

«Сама ты сдохнешь, вонючка!» – «Деревенский щенок» ещё раз пнул сиденье.

«Ты ведёшь себя непозволительно дерзко для бастарда», – подал вдруг голос сидящий рядом мальчишка.

«Чё?!» – опешил Рамси: он уже воспринимал этого надутого хлыща во взрослом костюме как неодушевлённый предмет.

«Такие, как ты, называются “бастард”, – рассудительно пояснил Домерик Болтон. – Это значит ублюдок. Незаконнорождённый. Так что ты никогда не займёшь места в обществе, да и папиных денег не получишь, ни медяка. И прав ты здесь никаких не имеешь, потому что мой отец тебя выбросил вместе с твоей матерью-проституткой».

В свои пять лет Рамси отлично знал, на что способен его пластмассовый кинжал, а на что нет. Сквозь одежду не воткнётся, а вот в лицо – вполне, криков будет выше крыши! Но обо всём этом он даже не подумал в последний, переломный момент, изменивший всю его жизнь. Просто выхватил игрушку из самодельных ножен – молча, похолодев от ярости – и с размаху всадил мерзкому пацану в глаз.

Вскинув руки, тот заверещал, как поросёнок, мигом растеряв всю свою спесь; бестолково толкнул мелкого бастарда в грудь.

«Убери своего выродка! Немедленно!» – рявкнула Бетани, не оборачиваясь.

«Рамси, перестань! Пусти мальчика! Хватит!» – отчаянно кричала Бетси, но дети уже сцепились в драке – точнее, Рамси вцепился Домерику в горло, а тот пытался отбросить его пинками и не переставая вопил.

А потом Бетани, похоже, увидела сына в зеркале заднего вида: искажённое криком безумное лицо с торчащим из глаза ножом. Она завизжала и бросила руль, резко повернулась – и, должно быть, задела что-то локтем. Дальше всё произошло за каких-то пару секунд. Детей занесло и швырнуло на дверцу, а затем – одновременно с сокрушительным ударом – вперёд, о спинку сиденья. Домерика – лицом, так что кинжал вошёл по рукоять, а Рамси – выставленным в сторону локтем. Рухнув вниз, на колотящееся в агонии тело старшего мальчишки, он беззвучно скорчился от боли.

Всё замерло; в наступившей тишине до сознания достучался монотонный вой. Он раздавался рядом, почти вплотную, так что мелко тряслось водительское кресло, которым прижало перепуганного Рамси. Страшный, безумный, на одной ноте – и судорожное торопливое скрежетание, будто когтями по пластику… А потом всё оборвалось бульканьем и затихло.

Рамси бестолково возился руками в чём-то горячем и липком, пытаясь нащупать опору и выбраться: он застрял между передними и задними сиденьями, которые сдвинулись из-за удара и сдавили ему бока, дышать становилось всё труднее. Откуда-то спереди донёсся стон и слабая возня.

«Рамси?.. Рамси!.. Сынок…» – По перекошенным сиденьям беспорядочно шарила исцарапанная мамина рука. Придавленная и наверняка раненая, Бетси с полуобморочным упорством силилась вывернуться и увидеть сына.

«Я здесь! Я застрял!» – взвыл мальчишка, чувствуя, что задыхается, но вместо голоса вышло только сдавленное сипение.

«Рамси!!!»

Он отчаянно рванулся наверх, не щадя сломанную руку, – и выдрался из обманчиво мягкой хватки обломков, вскарабкался на сиденье – трясущийся, грязный, взлохмаченный…

«Рамси!..» – рыдала мама.

«Всё хорошо! Не бойся…»

Он перехватил мамину руку окровавленными пальчиками, сжал – и она расслабленно опала. Вдалеке выли приближающиеся сирены.

Рамси потормошил бесчувственное тело мамы за плечо – и только тогда разразился отчаянным рёвом.

====== 4. ...сводят с ума ======

В больнице Рамси очень понравилось – сразу же, как только перестала болтаться и болеть сломанная рука. Там были вежливые медсестры в красивых и аккуратных белых халатах – они ласково улыбались, а руки у них, когда они делали перевязку, были мягкими и нежными. И пахло от них как-то по-особенному приятно. А ещё в больнице вкусно кормили, а после обеда давали мягкие булочки – ещё тёплые, свежие, Рамси таких даже в деревне никогда не пробовал.

Правда, рука под гипсом ужасно чесалась, но он уже на второй день стащил у старшей медсестры — толстой тётки с противным громким голосом — длинную линейку, и жизнь наладилась. А ещё Рамси часто бегал к маме – та поправлялась медленнее, но всё равно улыбалась сыну, слушая его рассказы о путешествиях по больнице.

Только однажды мама не улыбнулась. Рамси как раз перед этим увидел, как из её палаты выходил тот страшный мужик, его отец. Мальчик поскорее спрятался за угол: слишком свежими были воспоминания о том, как «папка» его едва не убил в машине скорой помощи. Чуть-чуть не дотянулся!

Когда отец скрылся из виду, Рамси сразу же бросился к маме. Та лежала на кровати, безучастно уставившись в потолок, а щеки её были мокрыми от слез.

«Что он хотел?» – спросил Рамси, потормошив маму за руку. Бетси, казалось, только в тот момент его заметила – улыбнулась, прижала встрёпанную головёнку к груди и ответила слабым голосом: «Ничего, маленький, он про моё здоровье спрашивал».