Выбор (СИ) - Бранд Алекс. Страница 149
Обменялись рукопожатием с Дугласом Трамбалом, с ним я ещё не знаком. Сразу попросил обращаться ко мне по имени.
- Клайд, Гилберт, подробности потом, просто выслушайте и примите к сведению.
- Мистер Трамбал не хотел ничего говорить, пока ты не появишься, - Гилберт говорит это, не спуская глаз с дверей и окон. Трамбал понизил голос.
- Отойдем немного в сторону, пока не нужно, чтобы это слышали, - он набрал воздух, оглядел нас, подбирая слова, - все это - не забастовка, господа. Я был в архиве, провел некоторое расследование. Клайд, прошу вас, дайте мне сказать. После статьи о вас и Роберте, после происшествия с Джил... После того, как начались беспорядки на вашей фабрике, пошли слухи о пропавшей девушке. Меня заинтересовала ваша история, я адвокат. И понял, что все началось с вас и вашей жены, Клайд. С Роберты Олден. После этого - вследствие этого. Суд обычно скептически воспринимает этот довод, но сейчас я чувствовал - он верен. И если уметь работать с архивом и источниками...
Трамбал пожал плечами, как будто оправдываясь.
- Меня заинтересовала девичья фамилия вашей жены - Олден.
Твою мать... Что же ты раскопал? Гилберт вдруг обернулся и посмотрел на Роберту, на меня. Явно что-то захотел сказать, но сдержался.
- Подробности потом. Сейчас - результаты и выводы. Роберта Олден - прямой потомок Джона Олдена из Салема. Клайд, вы ведь знаете это?
Медленно киваю, не обращая внимания на широко раскрывшиеся глаза Гилберта.
- Знаю, у Роберты есть тому документальные подтверждения, я лично держал их в руках позавчера.
Он кивнул.
- В старом доме в Бильце, не правда ли? Тайник?
- Да. И давайте без подробностей, мистер Трамбал.
- Безусловно.
Гилберт молча слушает наш негромкий разговор, его рука легла на винчестер, он как будто что-то понял. Толпа на улице... Начало доходить и до меня. Вот оно что... Трамбал ещё более понизил голос.
- Соммерс, работник архива, что помогал мне, потом рассказал...
Трамбал на мгновение заколебался, я поторопил.
- Дуглас, не время для раздумий. Продолжайте, - спохватился, - извините, мистер...
Тот остановил меня, махнув рукой.
- Без 'мистеров', Клайд, не до того.
Он посмотрел на Гилберта, брат наклонился к нему и тихо сказал.
- Мы очень вас просим, мистер Трамбал. Что вам рассказал Соммерс?
Адвокат достал платок и вытер внезапно вспотевший лоб.
- До меня в архиве был ещё один человек, и также интересовался происхождением Роберты Олден. Задавал те же вопросы, смотрел те же документы.
Пауза. Мы ждём.
- Имени Соммерс не назвал, этого человека он раньше никогда не видел. Лицо, внешность тоже затруднился описать... Но...
- Что? - с трудом подавляю желание схватить его за лацканы пиджака и вытрясти все, - что, Дуглас?
- Вот здесь у него был небольшой и очень необычный значок, - адвокат указал пальцем чуть выше кармана для носового платка, - череп, под ним скрещенные кости и число. 322. И вот ещё что... Мне сразу показалось странным, что Соммерс не знает его имя. Нельзя вот так просто прийти в архив и копаться в нем, расспрашивать работников. Меня там отлично знают и была рекомендация мистера Слоана, распорядителя.
- Как попал в архив этот человек? - голос Гила звучит обманчиво вкрадчиво.
И я заметил, как он вздрогнул при упоминании значка. Не по себе стало и мне, вот кто нам противостоит, оказывается...
- Соммерс не знает, но... Накануне ему позвонили из мэрии Ликурга и предупредили, что придет человек, который будет интересоваться мемориальной частью архива. Имени не назвали, сослались на некое анонимное расследование.
- Кто именно звонил из мэрии? - глаза Гила знакомо сузились.
Трамбал вздохнул и тихо произнес.
- Лично мэр, Гилберт.
В глазах брата полыхнула ледяная молния, его пальцы сжались на дробовике. И я все понял.
- Гилберт! Друг Сондры, имеет возможности, выход на мэра, влияет на ячейки ИРМ, вероятно, левый, демократ. Не из Ликурга. Не появляется в светской хронике. Значок ''Черепов''. Кто?
- Алистер. Алистер Шелби и его милая компания с озера Скрун. Вы ведь знакомы с ними, мистер Трамбал? - Гилберт процедил это прямо в лицо побледневшего адвоката, - ваше первое дело в Ликурге, дело, принесшее вам имя и признание. Дело Лоры Дайкс!
Дайкс! Перед глазами встало его узкое бесстрастное лицо, его слова - я живу здесь, на фабрике, мистер Грифитс. Эти слова тогда как тяжёлой плитой накрыли мой простой вопрос о доме и семье. Дайкс... Лора Дайкс. Дочь? Жена? Эти мысли быстрой вереницей пронеслись в голове, пока Дуглас Трамбал молча смотрел на Гилберта. Мой брат выглядел так, как будто собирался его ударить, при всех, прямо сейчас. Нет. Не время.
- Гилберт! Дуглас... Хватит!
Решительно вклиниваюсь между ними, у нас толпа снаружи, не хватало разборок ещё и внутри.
- Потом, все потом! Дуглас, выходит толпу против нас поднял Алистер?
Он кивнул.
- Мне позвонили от Старков, сказали быстро уезжать, потому что сюда идёт толпа из Баттери, ирландского квартала. Мстить за Кэтрин.
- Мстить?
- Да.
- Кто сообщил Старкам?
Я отмахиваюсь от Гилберта, не то, не сейчас.
- Что сказали толпе, Дуглас?
Он перевел взгляд на меня, прошептал.
- Что тут находятся ведьма и убийца Кэтрин. Другой причины происходящего не вижу, поверьте, я достаточно опытный адвокат, чтобы это понять.
Он прав. Все части головоломки внезапно сложились. Сондра, ее ненависть, высказанная Алистеру Шелби, носящему значок ''Черепов''. Не стоит думать, что он все это затеял только ради мести за свою прошлую любовь, не тот человек. Просто все сложилось удачно для его планов поднять мятеж. Сондра опять, уже в который раз, попала в фокус событий, сама того не желая. Игра... Игра в любовь... Игра в ненависть... Эта девочка все делает серьезно, с полной отдачей себя. И других. И Алистер точно угадывает, что надо делать и что выяснять, как и мистер Трамбал. И, поняв, точно наносит удар. Кто-то, ещё предстоит узнать, кто, убивает Кэтрин. Тут тоже все непостижимым образом сложилось в пользу плана Алистера, и... Ирландцам сообщается, что убийца девушки и его жена, потомок Олдена Проклятого, находятся здесь, в особняке Грифитсов. Ведьма и убийца. Я? Меня обвиняют в убийстве. Все-таки до Клайда Грифитса добрались. По телу пробежала дрожь, я оглянулся в поисках Роберты. Вот она, вместе с остальными девушками, что-то им говорит, показывая на свои ноги, видимо, ее спросили про обмотки, Белла куда-то умчалась. Молодец, Берт, совсем освоилась. А ведь адвокат прав. И если так... Я знаю, как поступлю. Но на дворе 1922 год. Чувство нереальности происходящего на мгновение берет верх, я все ещё не верю. Ого, что там у девчонок? Белла вернулась, тащит целую охапку кедов и разноцветных косынок. А я и не знал, что кеды уже существуют... В спальне свалял дурака с перепугу, обрядив Берту к забегу в обмотках. Даже не подумал, что в доме должно быть полно спортивной обуви. Не подумал. Потому что на короткий момент забыл обо всех. Я был готов их бросить, спасать Роберту. И только ее.
Берта оглянулась на меня, махнул ей, переобувайся. Ну, девчонки, молодцы. Работаем командой. Никто никого не бросает. Та мысль пришла - и сгинула в небытие.
- Дуглас, Гилберт... Сейчас же двадцатый, мать его, век! Какие ведьмы? Какой Салем? Больше двухсот лет прошло!
Трамбал усмехнулся, снисходительно на меня посмотрев. Кивнул в сторону окна.