Я не хочу быть драконом! (СИ) - Зинина Татьяна. Страница 58

— Бесит? — удивился он. — Чем могут бесить логичные и правильные решения?

— Тем, что я никак не участвовала в их принятии.

Луч приобнял меня и повёл в сторону ярмарки, потому дослушать не удалось.

— Пусть поговорят, — сказал он тихо. — Выскажут всё друг другу. Им обоим полезно.

— А мы? — спросила я.

— А мы пока пойдём и купим что-нибудь на память об этом вечере, — улыбнулся он. — Ещё стоит прихватить вина и орешков в сахарной глазури.

В отличие от Люсильды, я спорить не стала. А может, дело в том, что меня полностью устраивало предложение Дэлира? Или я просто привыкла ему подчиняться?

И мы пошли вдоль длинных ярморочных рядов. Останавливались почти у каждого ларька, рассматривали товары, беседовали с продавцами. Дэл, и правда, купил вина, но на этот раз в бутылке, и там же приобрёл четыре деревянных кубка. В соседней лавке мы разжились сырным ассорти, пройдя дальше приобрели те самые орешки. Потом всё сложили в купленную у милой старушки плетёную корзину, и хотели уже двинуться дальше, но она остановила нас, поймав Дэла за руку.

— Мне было видение, крылатый принц, — тихо сказала она, гладя на него чёрными, как ночь, глазами.

Это оказалось настолько неожиданно, что я не сразу осознала происходящее. Вроде мгновение назад старушка улыбалась, поздравляла нас с праздником, и тут вдруг такие перемены.

— Я видела мужчину в длинном балахоне. Его глаза были завязаны тканью. Он сказал, что я встречу тебя сегодня, и просил передать… — женщина нервно сглотнула, и только сейчас я заметила, как дрожат её руки. — Он сказал, что ответ на твои вопросы кроется в женщине и ритуале.

Луч застыл. А его взгляд из весёлого стал напряжённым и сосредоточенным. Я думала, он сейчас отмахнется или просто уйдёт от странной старушки, но вместо этого Дэл достал из кармана целую горсть золотых монет и вложил их в её руку.

— Спасибо, — тихо проговорил он. — Вы мне очень помогли. Пусть Боги Семирии даруют вам крепкое здоровье и приятную старость.

Женщина неверяще посмотрела на деньги в своей руке и хотела вернуть их Дэлиру, но тот сделал шаг назад.

— Я ничем не заслужила… — попыталась возразить она.

— Заслужили. Вы просто не понимаете. Но я-то знаю.

Он кивнул ей на прощанье, подхватил корзину и повёл меня дальше. Но теперь мы больше не останавливались у лотков, не смотрели на товары, а просто шагали куда-то вперёд.

— Думаю, нам стоит подождать Люси и Сандра, — сказала я, когда ярмарка осталась за спиной, а впереди показалась развилка улиц, на которых уже зажглись фонари.

— Он приведёт её, — ровным тоном ответил Луч.

— А если они разругаются? — спросила с сомнением. — Я не могу бросить Люси.

— Сандр её одну не оставит. Не волнуйся. Даже если она будет посылать его в дальние дали, он просто заставит её замолчать, скрутит магией и притащит в беседку.

— И ты считаешь такое поведение нормальным? — выпалила я.

— Нет, — пожал плечами Дэл, явно думая при этом о чём-то другом. — Но он привык действовать именно так — при любой проблеме искать наиболее быстрое и действенное решение. Из-за этого может казаться несколько…

— Бесцеремонным?

— Я бы назвал это чрезмерно категоричным, — словно нехотя проговорил Луч.

— По мне, так твой Сандр просто невоспитанный нахал, хотя умело прикрывается манерностью, — заявила я.

Видимо, мои слова всё-таки произвели на него впечатление, потому что он соизволил посмотреть в мою сторону и даже усмехнулся.

— Насчёт невоспитанного я бы поспорил. Да и нахалом его сложно назвать. Поверь, Фея, обычно он так себя не ведёт. Просто сегодня у него тоже День Свободы, и от условностей в том числе. А твоя подруга удивительным образом умудряется выводить его из себя. Это… — Луч задумчиво цокнул языком, подбирая правильное слово, — неожиданно. Но интересно.

После чего снова повёл меня вперёд.

Вскоре мы вышли к подножью горы, откуда начиналась едва заметная тропинка, ведущая вверх. Дэл щелкнул пальцами, и в сгущающихся сумерках тропка засияла зеленоватым светом. Причём примерно через сто метров подъёма она сменилась каменными ступеньками, да ещё и с удобными поручнями. Но, судя по длине этой лестницы, подниматься нам предстояло высоко.

— А вдруг там кто-то есть? — спросила я.

— Это место закрыто магией, — ответил Луч. — Туда так просто не попасть, а лестницу видят только те, для кого открывают проход. Остальным кажется, что здесь отвесная скала.

— Ясно.

Вопреки моим ожиданиям, до места мы дошли довольно быстро. Но когда вышли на полянку, расположенную почти на самой вершине, закат окончательно догорел, а округу накрыла плотная ночная темнота.

Беседка стояла чуть в стороне, в ней сейчас горело тусклое желтоватое освещение и… стояли двое. Глядя на этих людей, я в первое мгновение подумала, что у меня галлюцинации. Потому что совсем недавно эти люди всерьёз собирались начать ругаться, а сейчас… всё так сильно изменилось. Сандр прижимал Люсильду к мраморной колонне и жарко, со страстью целовал её в губы. И пусть ему приходилось держать обе её руки, но она явно с охотой отвечала на его поцелуй. А когда он всё же отпустил запястья девушки — вместо того, чтобы ударить или оттолкнуть, как, видимо, изначально собиралась, она обняла его за шею.

— Феечка, может, не будем смущать наших голубков? — тихо спросил Дэлир, обняв меня за талию. — С обрыва вид открывается не хуже. Идём?

— Спасибо, но обрывы в твоей компании вызывают у меня теперь не самые лучшие воспоминания, — так же тихо ответила я, всё же отвернувшись от целующихся ребят.

— Обещаю, ты не упадёшь, — с честным видом сказал он. И потянул меня в сторону. — Оставим их. Пусть дадут выход своим эмоциям.

— А если он… — я замялась, но всё-таки озвучила свою мысль до конца: — Позволит себе лишнее?

— Сомневаюсь, — усмехнулся Луч.

Он стянул с себя куртку, расстелил на земле и предложил мне присесть. Сам тоже опустился рядом и достал из корзины вино и кубки.

— Умник для этого слишком хорошо воспитан, — добавил Дэл.

— Что-то не заметила за ним хорошего воспитания, — бросила я, всё ещё сомневаясь в правильности решения оставить и их наедине. И хоть мы ушли недалеко, но…

— Они — взрослые люди. Хотят целоваться? Пожалуйста. Ничего предосудительного в этом нет, — рассудительно подметил Дэлир и протянул мне кубок.

Я не стала ничего отвечать. Повернулась к тёмному морю, в котором сейчас отражались огни набережной, и пригубила вино. Луч тоже не спешил развивать тему поведения своего родственника и Люсильды, и на несколько минут между нами повисло молчание. Но окружающая тишина не была абсолютной, её наполняли шорохи ночного леса, шум волн, приглушённые звуки музыки, чей-то далёкий смех. И в целом всё это успокаивало и настраивало на мирный лад.

— Кари, мы с тобой провели вместе несколько замечательных часов, — проговорил Дэлир, тоже глядя на море. — Но не стали ближе.

— А чего ты хотел? — усмехнулась я. — Или рассчитывал, что после театра, ресторана и пары танцев на площади мы проникнемся к друг другу родственными чувствами?

— Родственными? — со скепсисом бросил он. — Вот уж нет.

— А разве не такие отношения должны царить в звезде?

Дэл вздохнул и, отставив свой кубок в сторону, повернулся ко мне.

— Да, в какой-то степени звезда — это семья. Но я не хочу считать тебя сестрой, — сказал он и неожиданно добавил: — Ты интересна мне, как женщина.

Я же так и застыла с кубком в руках. Смотрела на Дэлира и никак не могла осмыслить его слова. Это что же получается… он только что заявил, что имеет на меня виды?

— Вы… ты… мой учитель, — напомнила, запнувшись.

— И я буду тебя учить, — согласился Луч. — Здесь поблажек не жди. Но…

Дэл придвинулся чуть ближе, и мне бы стоило отпрянуть, но я смотрела на него, просто не в силах сдвинуться с места. Меня пугало происходящее, я не понимала его отношения, его мотивов и этого признания. Ведь раньше он всегда держался отстранённо, что же изменилось теперь?