Компаньон (ЛП) - Линде К. А.. Страница 40

Сирена вспомнила ночь, когда была заперта в темной пещере и как — то выбралась, хоть была потрепанной и побитой, промокшей и уставшей, а еще злой. Когда Алви увидел ее в таком ослабевшем состоянии, он не осудил ее. Он просто предложил помощь. Все разговоры после этого показали ей, что он был подавлен, что с ним плохо обращались, и, как и ей, ему нужно было сбежать.

— Да, — ответила она. Она повернулась к Алви.

Он был в старой зеленой рубашке с заплатками на локтях, пыльных коричневых штанах и коричневых сапогах для езды верхом, что доставали ему до колен. Он слабо напоминал члена Высшего ордена. Может, он знал, о чем говорил.

Сирена быстро описала Алви их план, точнее часть, что была связана с ним. Он выведет их из Альбиона к кораблю, что отправлялся в Элейзию.

Они продолжили неспешным шагом, он слушал, кивая в некоторых местах, фыркая в других. Он обдумывал идею, а потом повернул на перекрестке в другую веду.

— Куда мы? — спросила Сирена.

— Идем по твоему плану. Доверься мне.

Мэлия громко вздохнула.

Копыта лошадей стучали по брусчатке, а после нескольких странных поворотов они оказались недалеко от берега. Сирена увидела гавань, большие корабли вдали и нахмурилась. Они были дальше от пристаней, чем она думала.

— Что ты делаешь, Алви? — спросила она.

— Импровизирую.

— Это не часть плана.

— Мы должны вернуться, — Мэлия потянула за поводья.

— Твой план глупый. Вы хотите покинуть гавань? — осведомился он, глядя на женщин. Они мрачно смотрели на него. — Вы не можете и близко подходить к королевским кораблям. Слушайте. Делайте, как я скажу, и мы выберемся быстрее, чем вы подберетесь к тем кораблям.

— Что ты собираешься сделать? — осведомилась она.

Он пожал плечами, словно ему было все равно.

— Спрошу.

Алви поехал дальше.

— Ты доверяешь ему. Следуй за ним, — рявкнула Мэлия.

Сирена склонилась к Мэлии.

— Не злись на меня.

— Ты позвала его, не сказав мне! Я не доверяю ему, как и не понимаю, почему должна.

— Разве ты не знаешь, что нужно довериться? — спросила она.

— Нет, — Мэлия недовольно отвела взгляд. — Мы не должны просто знать. Мы должны следовать плану.

— Жизнь не всегда такая, как у стражи, Мэлия. Порой нужно рисковать! Я рискую с Алви. Ты можешь рисковать ради меня.

Мэлия вздохнула.

— Это твой план. Ты придумываешь его или рушишь.

Сирена кивнула подруге и поехала за Алви. Они догнали его, он остановился перед узким грязным переулком. Он махнул им остановиться. Он спешился и привязал лошадь к столбику у входа в переулок.

— Тебе стоит пойти со мной, — сказал он Сирене. — Вы двое спугнете их, но одной хватит, чтобы надавить.

Сирена слезла с лошади и начала привязывать ее.

— Ты пойдешь за ним? — спросила Мэлия.

— Прошу, присмотри за лошадьми, — попросила она подругу.

Мэлия спрыгнула и привязала лошадь.

— Если ты не вернешься вскоре, я найду тебя. Если я не найду тебя, я пойду к королю, — заявила она им с Алви.

Сирена покраснела от упоминания Эдрика, и желудок сжался. Она не хотела вспоминать, что оставила его из — за этого.

— Хорошо, — Сирена сжала ее руку и пошла за Алви по переулку.

— Доверчивая она, да? — Алви оглянулся через плечо.

— Дай ей повод доверять тебе.

Он пожал плечами, и она вздохнула.

— Иди за мной и не рассказывай, что я из Высшего ордена. Не удивляйся из — за того, что я скажу им. Они будут следить за таким.

— Кто они? — она нахмурилась.

— Не важно. Знакомый, но не тот, кто просто выдаст информацию. Так ты со мной?

Она кивнула, не зная, во что ввязалась.

«Не борись со мной».

Сирена быстро развернулась.

— Ты это слышал? — спросила она.

— О чем ты?

— Не знаю. Казалось, я что — то услышала.

«Впусти меня».

Сирена вздрогнула.

— Думаю, тут кто — то есть.

— Я никого не вижу, — Алви огляделся.

Она поежилась от жуткого шепота, который слышала. Где она уже его слышала. Она не помнила, но с убийцей на свободе и смертями она вдруг поняла, что ей не безопасно идти по улицам.

— Поспешим, — сказала она ему.

Они дошли до конца переулка в спешке, и Алви постучал в дверь.

Она открылась, и на них посмотрела яростная женщина с пронзительным взглядом, длинными прямыми черными волосами и в темном пышном платье.

— Что такое?

— Хэйль Мардас к вашим услугам, госпожа Белевью, — он поклонился ниже, чем королю и королеве.

— Ты сказал Хэйль Мардас? — она открыла дверь чуть шире.

— Он самый.

— Когда я слышала это имя в прошлый раз, ты задолжал мне пять золотых, — сказала она.

— Ах, недоразумение, — он сунул руку в карман, вытащил мелочи из мешочка. — Но у меня есть золотые безделушки Аурума. Это, по сути, то же самое, — он вытащил три квадратных монеты и показал ей.

— Пять золотых пенсов Бьерна, Хэйль.

— Четыре безделушки, — парировал он, достав еще монету.

Женщина забрала их и сунула в корсет. Сирена старалась не возмущаться.

— Заходите. Я вспомнила. Четыре безделушки Аурума.

— Я не сомневался, — он прошел за ней сквозь дверь, а Сирена — следом.

Комната была черной, кроме пары свечей. Они прошли мимо и вошли в комнату светлее.

Две женщины с темным макияжем прошли мимо них, корсеты были с низкими вырезами, пышные юбки делали их шаги заманчивыми, когда они покачивали бедрами.

Одна из девушек провела рукой по плечу Сирены.

— Госпожа, это новая? — спросила девушка. Ее темные глаза были полуприкрыты, губы были красными как кровь.

— Нет, — сказал Алви. Он быстро убрал руку девушки.

Сирена потрясенно смотрела на Алви.

«Куда он вообще меня привел? Мы в каком — то гареме?».

Девушка рассмеялась и отвернулась к подруге. Госпожа Белевью вскинула бровь, и они убежали. Она сунула ключ в запертую дверь, и Сирена смотрела туда. Алви коснулся ее руки. Сирена поспешила за госпожой Белевью. Та привела их по лестнице в свой кабинет.

Комната была с кроваво — красными стенами и подходящей мебелью. Мягкие белые подушки лежали на двух диванах, белый изящный стол выделялся на фоне стен. Десяток восковых свечей озаряли комнату, и черно — бордовые шторы были отодвинуты, впускали свет из гавани. Это поражало.

— Присаживайтесь, — госпожа Белевью подвинула длинную юбку и села на диван лицом к окну. Она скрестила руки, юбка подвинулась, и на боку оказался разрез, ногу было видно сильнее, чем Сирена считала приличным.

— Я постою, — Алви указал Сирене сесть напротив нее, она так и сделала.

— Кто твоя очаровательная подруга, Хэйль? — спросила госпожа Белевью.

— Компаньон ищет помощи. Она хочет остаться анонимом, уверен, ты это понимаешь. Она искала у меня ответы, но я знаю меньше, чем ты и твой господин.

— Хм, — она склонила голову, глядя на Сирену. — Компаньон? Да, я вижу брошь на ее груди, хвалится ею, как драгоценностью, — она улыбнулась. — Что за ответы ты ищешь?

— Мы хотели узнать немного информации у твоего господина.

— Его нет, — ответила она.

— Мы спешим. Ты не можешь сама проверить расписание пристани? — спросил Алви.

— Расписание? — госпожа Белевью задумалась. Она подняла руку и ждала.

Алви буркнул что — то под нос, Сирена не разобрала это, а потом он вытащил еще монету Аурума из кошелька.

— Слишком много, — сказал он. — Мы ищем корабль в Элейзию, лучше без пересадок.

— Я посмотрю, — она спрятала монету в корсет и встала.

Она ушла в дверь сбоку, которую Сирена не заметила раньше. Сирена открыла рот, чтобы заговорить с Алви, но он покачал головой.

Через миг госпожа Белевью вернулась с листком бумаги.

— Вам повезло.

Алви подошел к ней и сказал что — то быстро тихим голосом, Сирена не услышала со стороны. Он забрал листок, и она рассмеялась.

— Надеюсь, скоро увидимся, Хэйль. Ты всегда такой забавный.

— Идем.

Он схватил Сирену за руку и потащил ее по странному дому. Они вскоре вышли на солнце в пустом переулке. Мэлия расхаживала рядом с лошадьми и вздрогнула, увидев, как они вышли из дома.