Задержавшиеся (СИ) - Морская Лара. Страница 36

— Да ладно тебе меня нахваливать! — я смущённо махнула рукой, проглотив неуместное рыдание, вскипевшее где-то в горле. — Лучше расскажи, что Риам делал с тираблисом.

После неловкого молчания Арсентий продолжил.

— А дальше они соединяют растительную ауру с аурой человека, скрещивают их. Это скрещивание порождает те самые “кораллы подчинения”, плоды тираблиса, в каждой частице которых есть две ауры, человека и растения. Я пока ещё не выяснил, какие именно ритуалы они проводили, чтобы ускорить дело, но скажем так: контур поймал достаточно, чтобы мы могли расшифровать их действия. Вскоре мы перейдём к допросу. Воздействие на кристаллы может сделать с человеком всё, что угодно — убить его, подчинить, свести с ума. Ты и сама видела, что случилось с королём, — угрюмо напомнил он.

— Надеюсь, что ты избавился от кристаллов с моей кровью, а то мне не очень хочется подчиняться. Ты же меня знаешь! А уж умирать было бы глупо, — хихикнула я.

— Да, я тебя знаю, — грустно усмехнулся маг.

— Оставь себе на память кристалл с моей аурой. Кто знает, может ты умудришься, наконец, меня подчинить? — Арсентий только фыркнул. — Ты нашёл тех, кто помогал Риаму в Шиане?

— Пока нет, но мы найдём их после допроса Атавии. Боюсь, что у них было несколько помощников, ведь они не только пронесли тираблис во дворец, но и устроили взрыв на случай, если магия не сработает. — Арсентий неловко отвёл глаза и постучал по подлокотнику. — Я слышал, что пару дней назад на тебя напали?

— Да. Это был Риам. Сначала я запаниковала, но потом узнала его по ауре. Осторожнее с ним, он очень неприятный человек.

Арсентий наклонился вперёд, к коленям, чтобы не смотреть на меня. В его голосе кипела глухая ярость.

— Я ему этого так не оставлю. Я… я никому из них этого так не оставлю…

— Я знаю.

После минутного молчания маг продолжил: — Ясно одно: они очень старались повесить это на Анри. Ты спасла хорошего человека, Лекси.

— Да, — улыбнулась я.

— Когда я его допрашивал, он никак не мог сосредоточиться. Всё время переводил разговор на тебя и просил тебе помочь.

— И что ты сказал? — Я взволнованно выпрямилась.

— Я сказал, что ничем не могу помочь тем, кто присваивает личность умерших, особенно если есть подозрение, что смерть была насильственной.

Представляю, как рассердился Анри, особенно после того, как я обещала, что Арсентий раскроет ему все тайны.

— И как Анри на это среагировал?

— Он ругался, шумел, грозился вызвать короля, шёпотом намекал, что ты — агент магического ведомства. Очень надоедливый у тебя друг. Я полагаю, что это значит, что ты, наконец, научилась флиртовать?

— И не говори. Талант — дело страшное. Можно даже сказать, что я попыталась соблазнить Анри.

— Молодец, девочка! Ну и как, успешно? — Лицо Арсентия расплылось в ехидной улыбке.

— Как будто я стану о таком рассказывать!

— Ага. Значит, ты не смогла этого сделать, и я знаю, почему. На это есть большая блондинистая причина!

Всё-то он знает, занудный старикашка.

— Ну и о чём вы с Анри договорились?

— Я велел ему подождать до конца расследования. Я могу сказать ему правду?

— Может быть. Однажды. Года через два?

Арсентий испытующе посмотрел на меня.

— Ты хочешь о чём-то меня попросить, Лекси?

— Да. Позаботься о нём. Анри Лиссон будет замечательным королём.

Арсентий кивнул.

— А куда ж я денусь? Я же всё-таки королевский маг, а Александр совсем плох. — Тяжело вздохнув, он добавил: — Видимо он действительно хорош, если ты поверила ему, ещё не имея доказательств его невиновности.

— Я проникала в его ауру несколько раз. Так как он возился с тираблисом и с теми уликами, которые ему подкладывал Риам, то на его ауре остались стойкие следы. Но при этом он не проводил ритуалы, и я не чувствовала в нём зла.

— Лекси, послушай. Если я расскажу Анри правду, то он задаст мне сложный вопрос, и мне нужно заранее знать на него ответ. Если бы ты могла остаться с ним, то осталась бы?

Я задумалась. Мягкая печаль несбывшегося опустилась на мои плечи тёплой шалью.

— Не думаю. Он никогда не простил бы меня. Он бы постарался, но в глубине души никогда не простил бы того, что я не доверилась ему. Что я так долго подозревала его. Я же могла рассказать ему обо всём тогда, когда почувствовала, что он ни к чему не причастен. Однако я этого не сделала, не поверила ему до конца. Анри никогда не забудет об этом. Даже в самые прекрасные моменты нашей жизни он всегда недоверчиво следил бы за мной краем глаза — что я сказала, на что посмотрела, куда ушла.

Некоторое время Арсентий молча выстукивал нервный ритм на подлокотнике. Потом тряхнул головой и подвёл итоги: — Нет, это слишком длинный ответ, а я — старик, и у меня плохая память. Когда он спросит меня об этом, я скажу ему, что ты бы осталась с ним.

Не споря, я посмотрела на бесконечную гладь моря.

Арсентий продолжил: — Мы закончим допросы через несколько часов, потом заберём виновных и отправимся во дворец. Я что-нибудь ещё могу для тебя сделать?

Я подумала о Нике… может, всё-таки спросить Арсентия о нём? Нет, лучше этого не делать.

Я протянула руку ладонью вверх: — Пару взрывных, пожалуйста, но только не очень дымных. И наложи двойной контур.

Арсентий протянул мне пару кристаллов: — А не слишком много будет для этой-то комнаты?

Я покачала головой: — Позволь мне уйти красиво. Первым делом, с утра, я испорчу им всю погоду!

Арсентий обошёл комнату, накладывая двойную защиту.

— Вот и возись с вами, которые без магии. Вечно вам хочется прийти красиво, уйти красиво, а мне на вас работать, не покладая рук, — проворчал он.

Помедлив около меня, он неловко сжал моё плечо, потом вдруг рывком притянул к себе.

— Без тебя всё не так, Лекси, — скомканно прошептал он. — Надеюсь, что мы ещё увидимся.

— Я так не хочу ехать… — почти слёзно прошептала я, но Арсентий уже отстранился от меня и постучал в дверь, подавая сигнал страже. В ту же секунду обеспокоенное лицо Батиста появилось в дверном проёме.

Глава 11. День одиннадцатый

В восемь утра герцогиня Атавия и помощник мага Риам были арестованы по обвинению в заговоре против короля Александра и его наследника Анри Лиссона. Придворный мир сначала застыл, а потом рассыпался, как разорванные бусы. Дородные дамы спешно выбегали к каретам, прикрикивая на служанок, тащивших за ними увесистые саквояжи. Через какое-то время всё затихло.

Герцог Филипп сидел в своих покоях с потерянным выражением лица.

— Я совсем не понимаю, зачем Атавии всё это? Зачем? Как она могла? — спрашивал он снова и снова, не слушая терпеливые ответы Арсентия. Анри приказал принести герцогу успокаивающий настой. Герцог лёг в постель, глядя в потолок невидящими глазами.

— Герцог, вам нужно поговорить с вашими детьми, — сказал Анри.

— Не сейчас, я слишком слаб. — Внезапно он выпрямился, как будто нашёл что-то, что могло его спасти. — А как насчёт той самозванки, которая выдавала себя за Фортескью? Вы уверены, что она не замешана в этом?

— Уверен, — ответил Арсентий бесцветным, отсутствующим голосом. Долгая беседа с герцогом не привела ни к каким полезным результатам.

— И что мне теперь с ней делать?

— Это внутренние проблемы Алалиреи, и они не имеют отношения к магии. Так что делайте с ней, что хотите, я ничем не могу вам помочь. Я здесь нахожусь сугубо по делу магического расследования покушений на короля. Мы покинем Алалирею через час, — равнодушно промолвил Арсентий, выходя из покоев герцога.

— Но вы же… — Анри вскочил со стула, сжимая кулаки.

— Что я же?

— Вы обещали помочь. — Голос Анри стал угрожающим.

— Я и помог. Я сказал вам, что ваша самозванка не связана с покушениями на короля. А с остальным вы разберётесь сами, это юрисдикция герцога. Кем бы она ни была, Джулией Фортескью или не Джулией Фортескью, это не касается магического ведомства.