Повелитель моря (СИ) - Миллерова Агния. Страница 31

Анри вздохнул. Он понимал, что не может лгать или просто отмахнуться от человека, отдавшего ему свою честь и саму жизнь. «Но что я могу сказать Себастьяну? Я ведь и сам так и не понял, что это было», — терзался сомнениями торговец.

Аристократ видел, как нелегко даётся его другу ответ и не торопил, внимательно наблюдая за выражением его лица.

Наконец, глядя прямо в глаза капитан-лейтенанта, Анри заговорил:

— Я ничего не видел, только слышал.

Всегда сосредоточенное лицо дона Себастьяна словно окаменело:

— Что?

— Голос. Кажется, женский, но я не уверен, — Анри не спускал глаз с Себастьяна, пытаясь разгадать, что сейчас твориться в его душе и мыслях.

— Женский?! — и без того удлинённое лицо аристократа стало ещё длиннее от удивления. Себастьян снял шляпу и перекрестился. — И что же он от вас хотел, Анри? — капитан-лейтенант уже успел прийти в себя и его голос снова был тихим и бесстрастным.

— Ничего. Просто высказал едкое замечание по поводу Святой Церкви.

— Что же тогда вас так испугало? — не унимался собеседник, задумчиво сминая края шляпы.

— А вас бы не испугало, Себастьян, услышь вы во время пения псалмов прямо в доме божьем чужой голос в своей голове?

Капитан-лейтенант заехал украшенной рубиновым перстнем пятернёй в свои чёрные, как смоль, волосы и задумался. В такой глубокой задумчивости Анри его ещё не видел. Это уже само по себе было ответом, но, тем не менее, взглянув на друга, Себастьян сказал:

— Думаю, что испугало. И даже очень. Я бы решил, что схожу с ума.

— Эта мысль приходила и ко мне. Сразу же после того, когда я понял, что это не вы и не сеньорита Исабель сказали.

— Голос был женский, а вы думали, что это я? — искренне удивился Себастьян, вернув шляпу на голову.

Анри вытер вспотевший лоб:

— Поверьте мне, друг, в этот момент логике понадобилось некоторое время, чтобы проснуться.

Себастьян задумчиво покачал головой:

— И что было потом?

— Когда я понял, что это в моей голове и что это слышу только я, я попытался выяснить, кто это и что ему нужно, но не получил ответа. Голос исчез так же таинственно и внезапно, как и появился. Единственное, на что я могу надеяться, что это не был враг рода человеческого. Тот бы не посмел явиться в храм, да ещё и во время богослужения.

Себастьян, немного подумав, кивнул:

— Думаю, вы правы. Да и никто никогда не слыхал, чтобы Нечистый являлся в виде женщины. Но, может, вас пыталась околдовать какая-нибудь местная ведьма?

— А вы знаете хоть одну? — с нескрываемым сарказмом спросил Анри, но в тот же момент подумал, что Себастьян мог быть прав.

— Не знаю, но это не значит, что их нет, — тоном знатока ответил Себастьян.

— Мне известна лишь одна женщина, проявившая ко мне интерес, — произнеся это, Анри вдруг похолодел от вклинившейся в мозг мысли: — Неужели сеньорита Исабель или её дуэнья могли сделать это?

Дон Себастьян молчал, размышляя. Наконец, подняв глаза на Анри, он задумчиво ответил:

— Те несколько минут, которые я мог лицезреть контессу, не позволяют мне вынести суждение о ней, но не думаю, что благородная сеньорита может опуститься до такого. Скорее всего, это какая-нибудь местная девица, положив глаз на богатого и видного торговца, сходила за местной ведьмой и заплатила ей за то, чтобы та принудила вас жениться на своей клиентке.

— Звучит правдоподобно, но тот голос даже не намекал на женитьбу! — развёл руками Анри.

— Может, это было лишь начало? — предположил Себастьян.

— Храни меня, Господь Всемогущий и Пресвятая Дева от продолжения! — истово перекрестился молодой человек.

Себастьян повторил за ним крестное знамение.

— Полагаю, вы не будете рассказывать это на исповеди падре Игнасио? — перейдя на шёпот спросил капитан-лейтенант.

— Я не горю желанием гореть, — так же тихо ответил Анри.

Дон Себастьян кивнул и направился к воротам, показывая тем самым, что он получил удовлетворившей его ответ и разговор окончен.

Анри, входя за капитан-лейтенантом на территорию дока, мысленно вознёс молитву «Под защиту Твою бегу, Святая Богоматерь!» уповая на то, что Богородица защитит его от подлой ведьмы и поблагодарил Господа за то, что послал ему такого внимательного и рассудительного друга.

* * *

В воздухе всё явственнее пахло серой, смолой и скипидаром. Множество костров, облизывая днища огромных котлов с кипящей смолой, потрескивали и сыпали искрами.

Среди пришвартованных кораблей «Победоносец» Анри узнал сразу по его широкой корме и украшавшими её большими фигурами гривастого коронованного льва, отливавшего бронзой и опутанного цепями изящного белого единорога, державших английский гербовый щит. И только потом заметил капитана Энрике, следившего за рабочими, перевозившими в огромный амбар разгружаемые с корабля пушки.

Похоже, губернатор сдержал слово. Работа кипела, как смола в котлах. Невероятное количество людей было занято разгрузкой и копошилось вокруг уже уложенных набок кораблей — заменяли повреждённую обшивку, конопатили щели, очищали днище от наросших водорослей и моллюсков — словом, деятельность была такая, какой не добился бы Энрике лишь обещанием двойной оплаты.

Капитан был настолько занят, раздавая указания, проверяя и подгоняя, что не заметил подошедших дона Себастьяна и Эль Альмиранте. Лишь окрик друга заставил его оглянуться. С видимым сожалением он оставил рабочих мастеру и приблизился к сотоварищам.

— Ну что, капитан, ты доволен заботой губернатора? — спросил Анри.

— Так это твоя работа? — с уважением в голосе спросил в ответ Энрике.

— Обстоятельства помогли, — кивнул Анри.

— Хорошие обстоятельства, если сам алькальд привёл работяг и около часа бегал и запугивал разными карами мастеров! — хлопнул себя по бёдрам капитан и расхохотался.

Краем глаза Анри заметил удивлённо приподнятые брови дона Себастьяна.

— Так что, похоже, через неделю мы будем снова в море? — спросил Анри у Энрике скорее ради поддержания разговора, чем из-за сомнений.

— А то! — довольно подбочившись, ответил тот.

— Похоже, ваш визит к губернатору был весьма удачен, сеньор Анри, — в своей привычной манере вмешался в разговор дон Себастьян.

— В чём-то даже очень, — уклончиво ответил Анри, почему-то вначале вспомнив сидящую на полу за дверью и потирающую ушиб контессу и лишь потом письмо дона Педро.

— Так каких ещё сюрпризов нам ждать? — поинтересовался Энрике.

Анри покачал головой:

— Сюрпризы будут на Ямайке, а в Белизе их лимит исчерпан. Во всяком случае я на это надеюсь, — добавил он фразу, которую понял лишь капитан-лейтенант. — Кстати, куда доставили мой сундук?

— Как это — куда? Конечно же к Фернандо! Разве могли быть ещё варианты, когда он на палубе? — Энрике не знал, почему Анри всегда отказывался останавливаться в доме друга, но то, что возвращался он от идальго всегда грустным, мог не заметить только слепой, а капитан был зорок, как морской орёл! — А наши с вами вещи, дон Себастьян, доставили в снятую мною комнату в трактире «У Сандро». Надеюсь, вы не будете возражать проживать со мной и лейтенантом Кристианом де Брисуэла? Но если вы против — предупреждаю, свободных комнат больше нет! — капитан испытующе глянул на дона Себастьяна.

— Я не стесню ни вас, ни идальго, — скромно ответил дон Себастьян, не показывая даже намёка на то, что он думает на самом деле по поводу такого соседства, но скрытая в его словах ирония не ускользнула ни от Энрике, ни от Анри.

Капитан хмыкнул:

— Вот только вашему слуге придётся спать за дверью, а то он никому из нас спать не даст.

Услышав это, Анри усмехнулся, понимая, что даже если в небольшой трактирной комнатушке разместятся лишь капитан и два офицера, с наибольшей вероятностью спать сможет лишь Энрике. Он прекрасно помнил, какой могучий храп издаёт старый морской волк, особенно после нескольких кубков вина.

Пройдясь с капитаном вдоль мола и наблюдая, как споро работают люди на восстановлении его кораблей, Анри понимал, что, как бы он не тянул время, ему всё равно придётся идти в дом к Фернандо. Простившись до ужина с Энрике, он хотел распрощаться и с доном Себастьяном, но не тут-то было. Заявив, что ему ничего не нужно в сундуке и что он не видит повода отправляться в трактир «У Сандро», Себастьян предположил, что его несколько ранний визит будет прощён хозяйкой, если по дороге к дому Фернандесов он купит немного сладостей, и если сеньор Анри согласится зайти на рынок, то он с радостью снова составит ему компанию. Сеньору Анри ничего не осталось, как согласиться.