Мю Цефея. Шторм и штиль (альманах) - Давыдова Александра. Страница 29
— Выпей, морячок, — сказала она. — Помогает от головной боли…
Японец дернулся, задел руку старушки, и вода выплеснулась ему на грудь.
— Боюсь, ты слишком сильно его приложила.
— Ничего, оклемается. — Зара похлопала бедолагу по щеке. Японец забормотал на своем языке. — Видишь, уже ругается.
Прошло минут пять, прежде чем он окончательно пришел в себя. Он попытался вырваться, забрыкался, но Ясминка с Зарой накрутили столько узлов, что удержали бы и тигра. В конце концов японец сдался.
— Что вам нужно? — сказал он. — Отпустите меня. Я должен плыть… Если вы пираты, забирайте мой товар…
— Видели мы твой товар, — фыркнула Зара. — Сдался он нам.
— Что это? — Ясминка ткнула пальцем в татуировку. — Это ведь остров Хонсю?
— Хокайдо, — сказал японец.
— Это какой-то знак?
— Знак? Нет… Это остров моего сердца.
Зара покрутила пальцем у виска. Но Ясминка замотала головой. Может, японец был не в своем уме, но не больше, чем она сама. И это не какая-то шутка — он говорил абсолютно серьезно.
— Что такое… — Ясминка задумалась. — Нет. Где… Как я могу найти остров моего сердца?
— Глупый вопрос.
Ясминка прижала руку к груди, почувствовала тяжелые удары, затем посмотрела на ладонь.
— То есть надо заглянуть в свое сердце и прочее бла-бла-бла? Но это общие слова. Они ничего не значат.
— Может, нам его припугнуть? Или соблазнить? — Зара потерла подбородок. — Я знаю тысячу способов сделать мужчинку разговорчивым.
— Погоди, — одернула ее Ясминка. — Так как мне…
— Я не могу дать тебе то, что у тебя уже есть, — ответил японец. — И я все тебе сказал.
— Нет, не все! Татуировки — зачем они? Просто ответь на этот вопрос, и, обещаю, мы отпустим тебя. Мы не пираты, мы не желаем тебе зла.
Ясминка замолчала, услышав испуг в своем голосе. Японец смотрел на нее долго.
— Отправляясь в путь, — сказал он. — Надо знать не только откуда ты идешь, но и куда ты собираешься прийти. У сердца плохая память, ему нужны напоминания, и оно не терпит неопределенности.
— И только? Всего лишь напоминание?
У Ясминки было такое чувство, будто ее надули. Словно настоящее волшебство на ее глазах обернулось дешевым карточным трюком.
— Новая Зеландия, — ни с того, ни с сего сказал японец.
— То есть? Я знаю про Новую Зеландию. Там живут смешные птицы, трехглазые ящерицы и гигантские сверчки. При чем здесь…
— Остров, похожий на чью-то мечту, да? Остров за краем мира, где его невозможно было найти. Но его нашли — люди, считающиеся лучшими моряками. У них не было астролябий, но они знали, чего хотят. Узоры украшали их тела. Ирландские монахи уходили в море на кожаных лодках без компаса — у них была лишь вера в сердце. Они были покрыты татуировками и шрамами с головы до пят.
— Я не…
— Этот мир такой, каким ты его желаешь видеть. Ты решаешь. Я все сказал. Ты дала обещание.
— Да, — кивнула Ясминка.
Потребовалось минут двадцать, чтобы развязать узлы. Японец больше не проронил ни слова. А вот Зара не переставала брюзжать, мол, рано его отпускать, они еще не испробовали все методы воздействия. Только Ясминка сомневалась, что японец скажет что-то еще, какие бы методы они ни использовали. Когда с веревками было покончено, японец встал, растирая затекшие запястья, и тут же зашагал к выходу. Обернулся он только у двери.
— Удачи тебе. Найди свой остров сердца. И тогда мы, возможно, встретимся снова.
Дверь закрылась. Затем со стоянки донесся шум двигателя. Большой грузовик тронулся с места.
Ясминка сидела за столиком, подперев голову руками. На душе было пусто и тошно. Зара присела рядом и погладила ее по плечу.
— Не раскисай, чучело. Может, в другой раз получится? Может, следующий морячок окажется сговорчивее и…
— Может, — отозвалась Ясминка. — Все может быть.
— Эх… Надо было его соблазнить. Он уже клюнул…
Ясминка хмыкнула. Они посидели еще немного, слушая песню кузнечиков.
— Сделай мне кофе, — попросила Ясминка.
Зара хотела возмутиться, но, глянув на лицо девушки, передумала и направилась к прилавку.
Куда ты собираешься прийти? Какой он, остров твоего сердца?
— Держи, чучело. Это правильно. Хороший кофе прочищает мозги.
Над чашкой поднимался пар, терпкий запах щекотал ноздри. Ясминка коснулась чашки и отдернула руку.
— Осторожно, — предупредила старушка. — Он горячий, как жерло вулкана.
На острове ее сердца нет вулканов. Зато там есть…
Ясминка взяла чашку, стиснула зубы и вылила кофе на протянутую ладонь. Кофе действительно был горячий, очень горячий, как жерло вулкана.
— Ты что?! Совсем рех…
В тот же момент Ясминка завопила. Разразилась самой грязной бранью. Вскочив с места, она заметалась по залу, опрокидывая стулья и не прекращая ругаться.
— Дура! Ты что творишь?! Скорее… Надо под холодную воду, надо…
— Нет!
Налетев на стул, она запнулась и шлепнулась на задницу. Но это было ничто по сравнению с болью в руке. Ладонь горела, ладонь пылала, на ладони…
— Я сейчас, сейчас, девочка, — запричитала Зара. — Ну что за…
Ясминка разжала пальцы.
Тяжело смеяться, когда тебе так больно, но удержаться она не смогла. Смех рвался наружу из глубин ее сердца.
— Совсем рехнулась… — прокомментировала Зара.
Ясминка протянула ей раскрытую ладонь. Старушка отпрянула… Но затем ее лицо переменилось, когда до нее стало доходить, что произошло и что происходит.
— Это что? — Зара сглотнула. — Остров? И что это за остров?
— Понятия не имею, — сквозь смех и слезы ответила Ясминка. — Остров моего сердца…
Она смотрела на красный ожог на ладони, но видела совсем иное. Она видела скалистый берег, серые камни, облепленные гроздьями ракушек, видела пенистые волны, штурмующие галечный пляж. Видела чаек на соснах… Она видела свой остров.
Сложно сказать, сколько они просидели на полу, глядя на открывшуюся им карту — час или несколько минут. Наконец Ясминка поднялась на ноги.
— Пойдем, — сказала она. — Вот теперь нам пора уходить.
— Уходить? Но как, куда…
Ясминка взяла ее за руку.
— Увидим, когда откроем дверь.
Старушка недоверчиво посмотрела на нее, а затем кивнула.
Только все не могло закончиться так легко.
Девочка, которая…
А наша история про девочку, которая нашла море.
Корабль для бегства
Ясминка ни капли не удивилась тому, что он здесь. Юсуф стоял, прислонясь к дверному косяку. Собранный, элегантный, ботинки блестят аж больно глазам. Он смотрел на них и улыбался. Не зло, а устало и снисходительно.
— Отойди, — сказала Ясминка. — Я… Мы уходим.
— Что? — Юсуф оглядел ее.
Ясминка потупила взгляд. Ей было страшно и в то же время — неловко. Словно ее застали за чем-то постыдным.
— Дурная идея, девочка. Куда ты собралась идти?
Ясминка мотнула головой, указывая за дверь. Жалкий ответ, но на большее ее не хватило. Юсуф не обернулся.
— И кому ты там сдалась? Это слишком большой и опасный мир. Он не даст тебе ничего, кроме боли. Ты это понимаешь?
— Да, — сказала Ясминка, отступая.
— А здесь ты в безопасности. Здесь тебя никто не обидит…
Юсуф двинулся ей навстречу. Зара вцепилась Ясминке в руку.
— Он не сделает ничего, что ты сама ему не позволишь, — зашептала она.
Только в ее голосе не слышалось уверенности. Зара дрожала от страха. Ясминка крепко сжала ее ладонь. Если бы рядом не было старушки, она бы точно отступила. Она бы сделала так, как говорит Юсуф.
— Мне плевать, что этот мир может дать мне, — проговорила Ясминка, пока еще тихо. — Главное, что я могу дать этому миру.
Юсуф закатил глаза, словно она сказала несусветную глупость. Но на мгновение что-то промелькнуло в его взгляде. Испуг? Ярость?
— Неужели? И что же ты собралась дать этому миру, девочка?