За морем - Уильямс Беатрис. Страница 97

Артур двинул пальцем, и что-то звучно щелкнуло. Плохим или хорошим бойцом, но он все же побывал в действующей армии, и то, как пользоваться оружием, прекрасно знал. Возможно, ему даже доводилось кого-то убивать. А потому я послушно потянулась к дверной ручке и тихонько открыла створку.

— Теперь направо, — велел Артур, и я двинулась по коридору в указанном направлении.

Я очень наделась, что если буду идти достаточно медленно, то Джулиан заметит исчезновение нас обоих и заподозрит неладное. Он пойдет меня искать и обязательно спасет. Но не этого ли от него как раз и ожидают?

Признаться, я чуть с ума не сошла от страха за свою жизнь. Я ведь ничего толком не знала об Артуре Гамильтоне. А вдруг он просто свихнулся? Может, сейчас он выведет меня на улицу и пристрелит?

«Тяни время, — сказала я себе. — Надо выиграть время».

— Куда вы меня ведете? — спросила я Артура, попытавшись к нему повернуться, но ствол тут же уперся мне в область почек.

— Откройте дверь, — глухо приказал он, и я повиновалась.

Это оказался служебный выход — несколько ступенек вверх вели на улицу.

— Теперь наверх, — сказал Артур.

Я стала подниматься по ступеням, и тут меня начал охватывать приступ паники. Прохладный вечерний воздух леденяще прошелся по моей влажной от пота коже, от запахов готовящейся пищи с кухни замутило в желудке.

В этот момент я заслышала снизу, из цоколя, какое-то шевеление и громко выкрикнула:

— Я здесь! На лестнице!

В тот же миг пистолет резко ткнулся в спину, свалив меня на колени.

— Не сметь так больше делать! — прошипел Гамильтон. — Быстро наверх! Живо!

Мне ничего не оставалось, как вскарабкаться дальше по ступеням и через проем в ограде выйти на тротуар.

У поворота гудело двигателем авто. Машина была явно не Генри. Я покрутила головой, пытаясь высмотреть «Кадиллак», и увидела его дальше по улице, через несколько светящихся витрин. Эрик с Генри почитывали журналы на передних сиденьях. Я хотела было им помахать, но Артур схватил меня за руку и, выкрутив ее назад, повлек меня к задней дверце. Быстро ее распахнув, он втолкнул меня в салон и тут же забрался следом. Взвизгнув шинами, авто мигом рвануло с места.

Я вдавила кнопку стеклоподъемника, но безуспешно: похоже, ее загодя заблокировали.

— Помогите! — завопила я водителю. — Меня похищают!

Однако мужчина и глазом не моргнул.

Я резко развернулась, оглядываясь на оставшийся позади ресторан, и в это мгновение двое мужчин выскочили на тротуар. Одним из них был Джулиан — его золотистые волосы знакомо блеснули под уличным фонарем.

— Джулиан!!! — заорала я что есть силы, хотя и понимала, что он меня не услышит.

Остановившись у бордюра, Джулиан тревожно завертел головой, оглядывая улицу, и наконец заметил нашу машину. Он побежал было за нами, мерно отталкиваясь от асфальта и тяжело дыша в своей накрахмаленной белой рубашке. Я схватилась за ручку дверцы, но она тоже оказалась заблокирована, а на мою руку тут же тяжело опустилась ладонь Артура.

— Успокойтесь, — сказал он ледяным суровым тоном. — Вам не причинят вреда, если вы не выкинете какой-то глупости. Даю слово.

— Чего стоит это слово!

Я вновь повернулась к заднему стеклу. Отчаявшись нас догнать, Джулиан побежал обратно, к машине.

Обогнув поворот, мы выехали на Парк-авеню, и по какому-то поистине космическому невезению светофор как раз сменился на зеленый, причем, насколько мне было видно, путь был открыт аж до Сто двадцать пятой улицы и дальше.

Мы уверенно понеслись по Парк-авеню, пролетая Семидесятые и Восьмидесятые улицы, мимо меня поплыли претенциозные, выложенные известняком, столетние фасады архитектора Розарио Канделы, пока наконец перед Девяносто третьей улицей не зажегся красный свет.

Я заставила себя успокоиться и хорошенько обдумать ситуацию. Артур, конечно, был больным на голову, отчаявшимся человеком, но все же не убийцей. Надо попытаться разговорить его, отодвинуть от опасной грани, вернуть его к здравому смыслу.

— Артур, — обратилась я к нему, — я все понимаю. Правда. Я даже представить себе не могу, как тяжело было для вас потерять сестру. Эта женщина, конечно же, намного превосходит меня. Когда я смотрю, чего она достигла, что… — Я нервно покрутила браслет на правой руке. — Естественно, вы глубоко расстроены. Конечно же, страшно переживаете…

— Он любил ее, — с жаром отозвался Гамильтон. — Вам этого не понять! Он действительно любил ее. Они идеально подходили друг другу. Если бы вы видели их вместе! Исключительная пара!

Каждое выроненное им слово с неумолимой лазерной точностью проникало в мой разум, причиняя особую, ни с чем не сравнимую боль.

— Да, конечно, — отвечала я. — Разумеется.

Главное — разговорить Артура, отвлечь его.

Машина беспокойно задрожала у меня под ногами, взревев двигателем после светофора.

— Я не хочу быть злодеем. Вы хорошая девушка. И красивая, в своем роде. Но Флора! Флора! Мы все боготворили ее — и я, и Джулиан, и Джеффри.

— Я знаю. Джулиан… — проглотила я комок, — отзывался о ней с большой теплотой и с великим сожалением.

Пусть он порадуется! Надо поддержать в нем это приподнятое состояние.

— Он так ее любил! — сокрушенно продолжал Гамильтон. — И она, конечно же, любила его. Да и как она могла не любить его! Такого на редкость красивого человека, с такой удивительной натурой и благородным сердцем! Столь безупречно чистого душой! Он был звездой, сияющей над всеми нами! В вашем, нынешнем мире не найти ни одного, кто мог бы с ним сравниться. Здесь нет уже ни чести, ни порядочности, ни преданности. Как бы я хотел, чтоб мы никогда сюда не попадали! Как жаль…

— Вы любите его, — еле слышно прошептала я и повернулась к Артуру, пытаясь с зародившимися во мне удивлением и жалостью прочитать выражение его лица. — Вы любите его, верно?

— Разумеется, я люблю его! Кто же его не любит.

— Я хочу сказать, вы влюблены в него, я угадала?

Артур резко приблизил ко мне лицо, и стало ясно, что я его потеряла.

— «Влюблены в него»! Вы грязная, испорченная женщина с вульгарным плебейским умишком! Я любил его, любил — чистой, возвышенной любовью. Это нечто совершенно незнакомое для вас, как и вообще та эпоха, что нас взрастила! А его любовь к Флоре! Только представить, что он растопчет эту любовь, предаст ее, разменяв на это гнусное плотское влечение, что он питает к вам, к которому вы его так подло склонили!

— Вы серьезно больны, — не выдержала я. В этот момент свет фар встречного такси скользнул по его лицу, и что-то вдруг увязалось у меня в голове в одну цепочку. — Вы! Это вы меня везде преследовали. Вы были той ночью в «Старбаксе». Неудивительно, что Джулиан вас отпустил…

Светофор на перекрестке загорелся желтым, и я ощутила, как автомобиль заурчал, готовясь рвануть дальше на зеленом.

Позади нас разрезал воздух визг покрышек. Оба повернув голову, мы увидели блестящую темную машину, стремительно огибавшую островок кольцевого перекрестка с Девяносто второй улицы.

«Мазерати» Джулиана.

Перед нами зажегся зеленый, и водитель Артура вдавил акселератор, отчего нас резко откинуло на спинку сиденья. Я поспешно схватила ремень безопасности и пристегнулась. «Не делай этого, прошу, — мысленно умоляла я Джулиана. — Не преследуй нас. Просто вызови полицию. Не рискуй собой. Пожалуйста! Прошу тебя…»

Наша машина была, конечно, быстрой, однако «Мазерати» был просто создан для скоростной езды. Уже через квартал он шел с нами бок о бок, затем рванул вперед, на обгон. Внутри я увидела двоих. Кто же был с Джулианом? Его пассажир оглянулся на нас, однако в тени я не разглядела его лица. Я подалась вперед, прижавшись к окошку, отчаянно пытаясь вглядеться сквозь него.

Тут стекло передо мной поползло вниз, подставляя мое лицо бьющему на скорости воздуху, и сразу я почувствовала, как что-то холодное и твердое прижалось к моему правому виску, напрочь лишив меня силы духа. В тот же миг «Мазерати» сбавил ход и поотстал. Дальше он помчался позади нас, выдерживая небольшую, но все же почтительную дистанцию. Я попыталась снова обернуться, чтобы увидеть лицо Джулиана, но Артур рыкнул: