Три знака смерти - Жильцова Наталья Сергеевна. Страница 11
— Последнее время? Разве что на очередном собрании городского совета писчий пролил чернила на отчет о дорожном строительстве. Пролил аккурат в тот момент, как Диккенсон обратил внимание на финансовую смету. Но подобное каждый год случается, тут удивляться нечему.
— Может, люди какие заходили? — не отставал Айронд. — С народом говорили, собрания организовывали?
— Да что ты! — всплеснула руками хозяйка. — Ну какие собрания? Тут люд степенный и основательный. Был, правда, месяц назад случай: городская стража выловила одного чудака. Тот все про равноправие вещал да про несправедливости. Слушали его поначалу с интересом, да только он за языком своим совсем не следил. Городской мэр мне говорил, как только услышали люди, что речи его ругательными становятся — дескать, притесняю я их, житья не даю, жирую, можно сказать, на народной кровушке, — так сами ему по шеям и надавали. Да выпроводили из города на все четыре стороны, наказав не возвращаться. Я, откровенно говоря, уже и забыла о том случае. Ты вот напомнил. А с чего вдруг такой интерес? Неужели настолько все серьезно? Экономика вроде в королевстве в порядке, ни с кем не воюем.
— Да в том и дело, что внешне все вроде бы и в порядке, а на деле личности странные повсюду людей баламутят. В столице так вообще чуть ли не митинги собирают, — Айронд поморщился.
Герцогиня озадаченно покачала головой и хотела что-то спросить, но не успела: раздался мелодичный звук колокольчика. Леди Катрина с недовольством устремила взгляд на дверь. Та слегка приоткрылась, и в зал быстро вошел господин Диккенсон.
По лицу управляющего было заметно, что произошло что-то совсем неожиданное. Он быстро подошел к нам и застыл в нескольких шагах от стола. Посох был по-прежнему у него в руках, но сжимал его мужчина настолько сильно, что побелели костяшки пальцев.
— Что там у тебя, Диккенсон? — требовательно спросила леди Катрина.
— Прошу прощения, что прервал ваш обед, — произнес управляющий, — но у входа королевская стража. Они открыли портал прямо перед воротами.
— Открыли портал?! — Герцогиня аж с места подскочила. — Без предварительного уведомления и разрешения?! Да что они себе позволяют!
— Что они хотят? — спросил Винс, тоже поднимаясь.
— Хотят незамедлительно видеть хозяйку и ее гостей. То есть вас. Больше я от них ничего не добился. Их старший сказал, что будет разговаривать только с вами. У него на руках какая-то бумага с королевской печатью. Он мне не показал, что там написано.
Теперь и мне стало тревожно. Что произошло?
— Возможно, что-то стряслось в столице. — Айронд в отличие от остальных сохранял полное спокойствие. — Если королевская стража прибывает через портал в родовой замок, тому существуют очень веские причины. Диккенсон, проведите их сюда.
С выражением крайнего недовольства на лице леди Катрина взмахнула рукой, подтверждая приказ Айронда, и снова села на свое место, бормоча:
— Неслыханно! Просто неслыханно!
Управляющий вышел, а Винсент неспешно подошел к окну и выглянул во двор.
— Надо же, пять гвардейцев, — сказал он негромко. — И с ними лейтенант. Вооружены и явно чем-то озабочены.
— А ты ожидал, что они просто поболтать зашли? — неожиданно для себя огрызнулась я, хотя Винс был тут совсем ни при чем.
Через минуту за дверью раздались громкие шаги.
— Лейтенант королевской стражи господин Престон с сопровождающими, — объявил голос управляющего, и двери в зал открылись.
Вошедшие, четко печатая шаг, подошли к столу. Престон коротко поклонился леди Катрине, остальные гвардейцы замерли на два шага позади своего командира.
— Чем обязана визиту, лейтенант? — холодно осведомилась та.
— Лорды, леди, прошу прощения за столь неожиданный визит, — ответил лейтенант, оглядывая нас всех. — Но у меня на руках приказ об аресте лорда Айронда и сопровождении оного в Управление королевской стражи. Портал ждет.
С этими словами он протянул свиток хозяйке Глернгарда. Однако леди Катрина лишь молча посмотрела на бумагу, даже не пытаясь взять.
— Позвольте мне, лейтенант, — поднялся Айронд.
— Извольте.
Свиток выплыл из руки господина Престона и опустился на ладонь лорда. Айронд развернул бумагу и быстро пробежал текст глазами. Провел рукой над печатью, проверяя ее подлинность.
— Печать настоящая, приказ об аресте написан по всем правилам, — резюмировал он. — Могу я узнать, в чем меня обвиняют?
Лейтенант отрицательно качнул головой:
— Прошу меня извинить, лорд Айронд, но у меня особые инструкции в отношении вас. В разговоры вступать мне не велено.
— Зато мне велено! — не выдержав, громко сообщил Винсент и тяжело взглянул на лейтенанта. — Если ты, законник хренов, не можешь говорить с Айрондом, то будешь говорить со мной!
Он неспешно отошел от окна и направился к столу, хрустнув на ходу пальцами.
Гвардейцы подступили ближе, руки одновременно легли на рукояти мечей. Однако Винсент только губы скривил:
— Пятеро? Надо дать вам фору…
— Винс, стой! — резко приказал Айронд. — Приказ составлен по всем правилам. И я подчинюсь ему. Это мое решение. Не сметь никому вмешиваться!
— Айронд… — начала было я, чувствуя, что прямо здесь и сейчас происходит что-то очень неправильное.
Но он не дал мне сказать, перебив:
— Все нормально, Глория. Я уверен, что это недоразумение или чье-то злонамеренное усердие, — он обратил ледяной взгляд на лейтенанта.
Явно чувствуя себя не в своей тарелке, господин Престон пробормотал:
— Извольте оставить свое оружие здесь, лорд Айронд.
— Вот это, что ли? — тот извлек из ножен парадную шпагу и усмехнулся, бросая ее на пол. — Поверьте, если мне понадобится защищаться, то воспользуюсь я точно не шпагой.
Вот теперь лейтенант побледнел основательно.
— Идемте, господин Престон. Я имею желание как можно быстрее разобраться с этим недоразумением. — Айронд развернулся и первым пошел к выходу.
Лейтенант коротко поклонился леди Катрине и, стараясь не глядеть на Винсента, пошел следом. За ним двинулись и остальные гвардейцы. Один из них на ходу поднял брошенную шпагу.
Несколько мгновений, и дверь за ними закрылась.
В зале воцарилось молчание. Слишком неожиданно все произошло. Мне хотелось сделать одновременно три вещи: разреветься, догнать стражу и пнуть Винса, чтобы стражу догнал он. Я не сделала ничего.
Повисшая тишина разбилась вдребезги от смачного ругательства Винсента, которое эхом отразилось от стен. А заодно, как ни странно, сбросило с меня состояние оцепенения.
Видимо, нечто похожее ощутила и хозяйка замка, так как ощутимо вздрогнула и отчеканила:
— Еще одно такое выражение в этом доме, и ты, Винсент Глерн, до конца своего пребывания ныне и на пару лет вперед будешь пить здесь исключительно вишневый сок. Видимо, вино заставляет тебя забыть, что ты — Глерн. Хоть и младший.
После этого леди Катрина остро посмотрела на замершею Диккенсона. Тот взгляд понял правильно и произнес.
— Портал закрылся. Они ушли. Какие будут распоряжения, госпожа?
— Пока никаких, хотя… приготовь-ка мой кабинет, — потребовала она.
— Ваш кабинет всегда готов. — Диккенсон, как мне показалось, выглядел чуточку оскорбленным. — И всегда будет готов, хотя вы не работали в нем уже несколько лет.
Герцогиня лишь махнула рукой:
— Отошла я от дел, отошла. Так-с… — она повернулась к нам с Винсом. — Вы, двое, извольте погулять по замку или окрестностям. Не до вас сейчас.
Я вытаращилась на хозяйку замка. Куда испарилась вся ее чопорность, весь светский лоск? Внутри леди Катрины словно разгорался внутренний огонь, заставляя ее действовать, и действовать немедленно.
Однако, несмотря на это, согласиться с тем, что меня попросту выставляют вон, я не могла.
— Погулять? Вы предлагаете мне погулять в то время, как Айронд арестован?
— А у вас есть другие идеи? — герцогиня скептично изогнула бровь. — И что же вы намерены делать?
— Я отправлюсь в столицу! — воскликнула я, взглядом прося у Винса поддержки. — Я выясню, кто отдал приказ!