Тайная жизнь горничной (СИ) - Лэй Мэри. Страница 18

Считая, будто изучила там почти каждый уголок, все равно, отчаянно вглядывалась в любую мелочь. В голове, как всегда, творился хаос: вместо того, чтобы думать о деталях расследования, я корила свое увлечение эротическими романами, а не детективами. Возможно, тогда бы у меня развились дедуктивные способности, которые помогли бы за секунду разгадать загадку. С другой стороны, тогда бы я не познакомилась с мистером Олдфордом. Почему этот факт стал так важен для меня?

Не успев поразмышлять на тему, я вышла на задний двор, где, помимо цветов, была огромная зеленая арка, увитая различными растениями. Проход вел вглубь палисадника. Я долгое время не решалась пройти по живому туннелю, но любопытство всегда берет власть над страхом и толкает людей на необдуманные поступки.

Так произошло и со мной: шагая по тропинке, озиралась по сторонам, словно ожидая нападения животных, но все оказалось куда более банально, чем картинки в моей голове. Арка предназначалась для прохода на территорию Спенсеров. Я видела такое и раньше, продавая подобные особняки, соединенные друг с другом одним выходом. Это делалось специально для совместных посиделок соседей на летних террасах, чтобы попивать утренний кофе с примесью горячих сплетен.

Не хотелось долго задерживаться на чужом участке, тем более, в памяти моментально возникли картинки с вечеринки, где миссис Спенсер ужасным образом опозорила меня при гостях Олдфордов. Уже развернувшись, краем глаза увидела движение возле цветущих кустов. Глаза, должно быть, ослепли или решили меня обмануть, но с секатором работала Лея. Неужели Спенсер взяла ее на работу после увольнения ее нашей хозяйкой за флирт с сыном?

‒ Что ты здесь делаешь? — спросила я, подойдя к бывшей коллеге.

‒ Хочу задать тебе тот же вопрос, ‒ невозмутимо ответила Лея, продолжая щелкать инструментом. Ее руки казались еще более накаченными, чем в нашу последнюю встречу.

‒ Зачем ты напоила меня? Я думала, мы подруги, ‒ продолжила допрос, в надежде услышать искренние признания.

‒ Мне не нужна подруга, которая при любой возможности бежит жаловаться начальству. Я, в свою очередь, даже не сдала, что ты самая настоящая алкоголичка, но после всех событий решила показать на деле твою личину, ‒ Лея словно выплюнула сказанное, гневно пожирая меня глазами, ‒ и моя месть еще не закончена.

Девица лукаво улыбнулась, а после закричала во все горло: «Миссис Спенсер, у нас гости!»

От растерянности я не смогла даже сообразить, что нужно убежать обратно по туннелю, чтобы остаться незамеченной. Вместо этого ноги стояли, как вкопанные, дожидаясь появления местной мегеры.

‒ Что забыла на моем участке эта неумеха? — раздался властный голос миссис Спенсер.

На крик Леи она выбежала в одном халате, прикрывая обеими руками оголенные места тела. Женщина, явно, стеснялась себя, но, заметив мой любопытный и в тоже время ошарашенный взгляд, приняла все на свой счет, бросившись в атаку.

— Неужели ты подглядывала за нами с Рикардио? Гадкая нахалка!

Миссис Спенсер все больше выдавала свою взволнованность, наталкивая меня на выводы, что и этой избалованной даме есть, что скрывать.

— О чем ты только думала, — вставила свое слово Лея, презрительно поглядывая на меня.

— Если бы она умела думать, не была бы служанкой, — ответила за меня миссис Спенсер.

Ее слова больно меня ранили. Пусть на самом деле я и не была прислугой в этом доме, но с подобными унижениями не сталкивалась никогда. Слезы подступили к горлу и просились наружу. Продолжая молчать, как и в первую нашу встречу на вечеринке, я не двигалась с места.

— Чего ты ждешь? Убирайся! Лея, вышвырни ее за пределы моего поместья, — скомандовала Спенсер и ушла первой, даже не проследив за исполнением своего приказа.

После этого разум наконец-то вернулся в мое тело и дал сигнал ногам бежать на всей возможной скорости подальше от злополучной арки и новых врагов. Забежав в дом, ринулась в первую попавшуюся комнату, опустилась на пол и дала волю слезам. Они лились не только из-за случившегося сейчас, но и незажившие на сердце раны также кровоточили и были рады напомнить о себе.

— Ханна? — раздался голос за дверью, заставивший меня вздрогнуть.

— Мистер Олдфорд, я убираюсь, зайдите позже, — еле выговорила я, сдерживая всхлипы.

— Но ты в моей комнате, и уборкой час назад занималась Джулия, — ответил хозяин.

Только сейчас осознала, где нахожусь, сама того не понимая, я искала утешение в объятиях Нейтана, раз выбрала именно это место для выплеска эмоций. Пришлось открыть дверь и показать истинную причину своего нахождения здесь. Мистер Олдфорд уже долгое время оставался холоден со мной, поэтому рассчитывать на жалость мужчины не было смысла.

— Снова паук, — только и смогла придумать за короткий срок.

На удивление, Нейт расплылся в улыбке:

— Завтра же вызову специалистов, чтобы очистить дом от этих паразитов.

Слова звучали так мягко и чувственно, что я захотела поцеловать мужчину, почувствовать его дыхание, впитать таинственный аромат себе под кожу, чтобы в минуты его отсутствия прокручивать этот момент вновь и вновь. Но, увы, я просто поблагодарила господина и вернулась к своим обязанностям горничной.

После нашего заточения в погребе мы с Джейсоном больше не виделись. Уже больше недели он где-то пропадал, мне начинало казаться, что он специально сбежал, как, судя по всему, делал всегда. К счастью, для меня его исчезновение стало облегчением, потому что чувствовала неловкость из-за поцелуя. Я не понимала, зачем младший Олдфорд это сделал? Хотел просто поразвлечься и ввести меня в ступор или же за этим стояло что-то большее? Интересно, если бы Нейтан не появился, каково было бы продолжение между мной и его братом? Определенно, я не испытывала чувств к Джейсону, но тот поцелуй пробудил во мне давно дремавшие инстинкты, предлагая поддаться страсти. Все же хорошо, что господин появился вовремя и уберег меня от ошибки.

Как только стало казаться, что больше никогда не увижу длинноволосого наглеца, как он появился в особняке.

— Ханна, немедленно иди в зал и обслужи мистера Олдфорда! — приказала Синтия.

— Но я горничная, а не официантка! — возмутилась я.

— До каких пор ты будешь пререкаться? — остудила мой порыв управляющая, и пришлось ее послушаться.

Джейсон, как всегда, находился в своем любимом полулежачем состоянии: он расположился на кресле, перекинув ноги через подлокотник. Мужчина выглядел посвежевшим, а на коже сиял бронзовый загар, из-за чего голубые глаза выглядели еще насыщеннее. Могу поклясться, от него пахло морем.

— Тебе что-нибудь принести? — спросила я самым вежливым тоном, но с лица не смогла стереть недовольства.

— Как насчет виски? Может, снова спустимся в погреб и выпьем вместе? — ухмыльнулся мужчина.

— Ты еще не забыли этот маленький эпизод из своей жизни? Прошло же столько времени, — проворчала я.

— Воу-воу-воу, да ты обиделась, что я пропал? — зарядился самодовольством Джейсон, и я осознала, что моя реплика, действительно, прозвучала, как обида, хотя мне совсем не хотелось повышать и без того завышенную самооценку этого зазнайки.

— Ты неправильно меня понял, меня совершенно не интересует, где ты был, — сказала я тоном, который снова говорил об обратном. И почему так выходит? Неужели подсознательно меня, действительно, обидело, что младший Олдфорд так внезапно исчез, не объяснив причин? Но это бред, меня это никак не касалось.

— И все же утолю твое «отсутствие интереса», — улыбнулся мужчина, изобразив воздушные кавычки, — мы с моей бандой сгоняли на недельку в Мексику. Прости, что не позвал тебя, не думал, что ты так разозлишься.

— Слушай, Джейсон, мне нужно работать. У тебя есть какие-то пожелания или нет? — начала я закипать, поддразнивания наследника выводили меня из себя.

— Думаю, ты умная девочка и сама догадаешься о моих пожеланиях, — подмигнул наглец.

— Оставь свои игры для кого-нибудь другого, — буркнула я и развернулась, чтобы уйти.