Терновая ведьма. Исгерд - Спащенко Евгения. Страница 91
Но поделиться мыслями принц не успел. Выписав вокруг своего чертога с десяток кривых колец, болотный король осадил усатых скакунов прямо над крыльцом и, предоставив им в одиночку пристраиваться к каретному сараю, спрыгнул на подъездную аллею.
— Лестно, когда тебя встречает жена в окружении подданных… Утомление как рукой снимает. Осталось закатить пир для полного счастья, но до того надобно разобраться с теми, кому в подводном дворце не место!
Не произнося ни слова, Лотарэ выступила навстречу мужу, стараясь высмотреть за его спиной взъерошенную златокудрую голову.
— Не ищи понапрасну, — глумливо сообщил болотник. — Ведьмы со мной нет.
— Где же она? — произнесла ветресса так тихо, что едва встревожила стоячую воду.
— На берегу. — Он обнажил мелкие острые резцы. — Правда, на каком — мне неведомо, но есть ли разница? Костяную штуковину, которую искала в башне, чертовка получила. Наступил черед и мне воздать за труды.
— О ч-чем ты говоришь? — Чтобы подавить трепет, Лотарэ обняла себя, ухватившись за локти под широкими рукавами.
Но болотному королю не было дела до ее переживаний. Поймав под прицел черных глаз складную фигуру ее бывшего повелителя, он ухмыльнулся, размашистым шагом направился к своему чертогу.
— Сначала я утоплю тебя! — прозвучало угрожающее. — Затем возьмусь за благоверного терновой поганки и уж постараюсь, чтобы она знатно помучилась, прежде чем отличит ваши искромсанные лица друг от друга!
Действуя скорее по наитию, чем из страха, Хёльмвинд подался назад, отыскал ладонью спящее кольцо боевого хлыста.
— Беги, если желаешь, — рассмеялся Давен Сверр, превратно толкуя его отступление. — Скрыться в этих коридорах все равно не получится — только продлить собственные страдания, что, впрочем, не идет вразрез с моими замыслами.
Через миг он уже был на пороге. Благоговевшие перед напором властелина утопленницы поспешили убраться с его пути, и только Ветресса скалистых ущелий осталась заслонять вход в парадный холл.
— Прочь с дороги, — потребовал болотник, надвигаясь на нее.
Но Лотарэ лишь стиснула похолодевшие пальцы в кулаки.
— Отойди…
Бескровные ее губы приоткрылись, произнося единственное слово:
— Нет…
— Что-о-о? — взревел медведем разгневанный болотный повелитель. — Ты дерзнула перечить мне, утопленница, — своему мужу, королю? Клянусь хвостом русалки, я выполнил свой зарок, данный тьер-на-вьёр: она с ветряной побрякушкой невредимой добралась до поверхности. А о судьбе ее прихвостней мы не договаривались! Мыслимо, чтоб я помиловал и этих двоих, словно мои владения — какой-то проходной двор! Нет уж, пусть платят за двойной постой в трясинах, как расплачивались остальные, — жизнью!
— Нет… — опять изрекла Лотарэ, на этот раз громче, расправляя ссутулившиеся плечи, постепенно привыкая к собственной неожиданной храбрости.
— Да ты никак помешалась, ветресса! — подобрался вплотную Давен Сверр. — Или от колдуньи набралась дурных замашек? Если так, я быстро отучу тебя прекословить.
— Я твоя жена и болотная королева, — напомнила она звенящим от смятения голосом. — И отныне распоряжаюсь делами нашего королевства наравне с тобой!
Согнувшись дугой, Давен Сверр загоготал. От смеха черты его сделались не такими устрашающими, но ветресса знала: это обманчивая перемена.
— Ох, уморила, — наконец перевел дыхание он. — В следующий раз за неповиновение велю заковать тебя в цепи, пока же ограничусь предупреждением: ступай в палаты немедля!
— Нет! — Очи ее посерели, как предгрозовое весеннее небо. — А возжелаешь упечь меня в темницы силой, нарушишь свое обещание, и тьер-на-вьёр вольна будет спуститься сюда, чтоб расквитаться с тобой!
— Ах ты… — Онемевший болотник постепенно бледнел. Лишь сейчас до него начало доходить, в какой капкан загнала его Изольда, ловко использовав желание избавиться от нее на веки вечные. А ведь раньше Лотарэ казалась послушной, как ручная змейка. Неужто теперь на нее не будет управы?
— Уйди, если жизнь дорога… — Давен Сверр сдавил ее локоть перепончатой ладонью. — Помешаешь мне теперь, и я найду способ отплатить…
Дальше ветресса, придумавшая единственный верный выход, слушать не стала. Оттолкнув короля, она попыталась повалить его на песок и что есть мочи завопила:
— Сестры, доставьте Хёльмвинда с Таальвеном Валишером туда, откуда взяли!
— Только попробуйте отпустить этих двоих, и я собственноручно оторву вам пальцы! — визгливо заспорил потерявший равновесие Давен Сверр. — Топите их, рвите на части, если хотите! Пусть вода покраснеет от крови.
Поднявшись на ноги, он кинулся к дверным створкам, и Лотарэ вновь отрезала путь живым заслоном.
— Убью! — рявкнул король, занося когтистую ладонь для удара. Но в последний момент отвел ее, кусая губы от злости.
Тем временем болотные девы уже были на пути к поверхности. Внезапно просьбы болотной королевы стали для них важнее яростных приказов, отданных бывшим властителем. Ведь у ветрессы имелось нечто, чего Давен Сверр был лишен: искренняя доброта, с которой она обращалась даже к таким, как хладнокровные утопленницы. Потому что Лотарэ понимала их, разделяла любовь к перекатам подводных волн по мягкому илу и к ползучим узорам, начертанным водорослями. Так же, как их, ее приводили в восторг невесомые клинья лучей, пронзающих мелководье, и кувшинки — пурпурные, сизые, как дым, и розовые, распускающиеся лишь над самыми опасными бездонными омутами…
Оттого босоногие подводницы и под страхом наказания избрали в повелительницы зеленоволосую Лотарэ, что давно была им сестрой.
— Заговор! — Болотник метался по дну, тщетно призывая пучеглазых тритонов и затаившихся в тине чертей. — Все в погоню!
Молодая жена волоком тащила его в палаты, а он мог разве что хвататься за стены и скобы для факелов, боясь ранить ее и тем самым нарушить роковую клятву.
— Догнать мятежников! — разносилось по коридорам, пока дверцы одной из комнат не захлопнулись с шумом.
Лишь тогда перепуганные болотные обитатели показали носы из своих нор, боязливо повысовывались из зарослей. За долгое время они отвыкли подчиняться кому бы то ни было, кроме чувства голода. Но теперь, как видно, все пойдет своим чередом или лучше, ведь болотный король больше не один на своем прославленном троне.
ГЛАВА 18
ВЛАДЫКА ДУШИ И ТЕЛА
Накрапывало мелко и противно, будто не конец тьер-на-вьёрского лета окутал королевство сладким медовым августом, а вдруг наступила сырая поздняя осень. И хотя ветер нынче не прикасался к нечесаной облачной шерсти, она все равно сбивалась в колтуны, а капюшон с головы принцессы сползал. Оттого по ее лбу и скулам одна за другой стекали холодные струйки, слепили глаза и заливали за ворот, рисуя затейливые дорожки вдоль спины.
Но не это заставляло ее медлить при каждом подозрительном шорохе, прятаться меж редких деревьев, окружавших развалины старой дозорной крепости, — беспокоила Исгерд возможная скорая встреча. Накануне она обнаружила письмо в своем походном шатре, который, к слову, днем и ночью сторожили солдаты с пиками наготове. Мелким, каллиграфическим почерком Этельстана в нем сообщалось, что брат будет ждать ее в главном зале разрушенной башни после захода солнца. Разумеется, приходить предписывалось без охраны.
Впрочем, колдовской терновник был для Исгерд лучшей защитой, которую можно заполучить в лагере, разбитом на ночлег посреди высохшей речной долины Дахана-Пламен. В давние времена Черная башня располагалась на самом ее берегу, грозно взирая слепыми ныне бойницами. Говаривали, что она принадлежала древним драконам, но их не видели в пределах Тьер-на-Вьёр сотни лет, так что за достоверность легенд рассказчики не отвечали.
Сама же река несколько веков как сменила русло и, хотя на ее изрезанном течением дне частенько находили перламутровые раковины и полые, как камыш, скелеты крабов-исполинов, по праву считалась сушей.
Королевские дружинники истово спорили, мудро ли становиться на ночь в столь открытом незащищенном месте. Но терновая принцесса запросто положила конец их сомнениям, напомнив, что от подданных Розы Ветров не найти укрытия ни в лесу, ни за косогорами меловых холмов, вспучившихся неподвижным белым морем на юго-западе. Потому излишне тратить драгоценные часы отдыха на бессмысленные прения.