Исчезающая ведьма (ЛП) - Мейтленд Карен. Страница 44

Четыре женщины сидели вокруг пылающего костра. Две из них, на вид были постарше Диот, но гораздо более измождённые и потрёпанные. Рядом с ними в мерцающем свете костра можно было разглядеть чумазую девочку, почти ребёнка, со спутанным колтуном волос на голове, прислонившуюся к женщине со впалыми щеками, по всей вероятности, матери или сестре.

Диот пристроила внушительные ягодицы на грубый табурет в круге света от пылающего костра. Одна старуха протянула ей деревянную миску, а Диот, сделав из неё несколько жадных глотков, вытерла рот рукавом и передала плошку женщине помоложе. Ян не слышал ни слова из их разговора, лишь глухое бульканье голосов. Однако он боялся приближаться, ведь даже один шажок вывел бы его из спасительной тени.

Старуха кивнула в сторону девушки, и та послушно поднялась и зашла в хижину. Спустя некоторое время она вернулась с маленьким железным котелком, который установила на стальную треногу над огнём. Она наполнила его желтоватой жидкостью из высокого глиняного кувшинчика.

Затем девочка принесла наполовину заполненный мешок, бережно опустив его старухе на колени. Он был набит пучками сушёных трав и корений. Старая карга копошилась в травах, поднося каждую травинку поочерёдно к глазам и к носу, прежде чем передать их девушке у костра, чтобы бросила в бурлящий котёл. Поднялось облако едкого пара, и девушка закашлялась, потирая слезящиеся глаза. Старуха усмехнулась и вновь отправила её в хижину. Та вернулась с небольшим горшочком, почерневшим от копоти.

Старуха поднялась на ноги, тяжело опираясь на клюку. Запустив морщинистые когтеподобные пальцы в горшочек, она извлекла на свет горстку серого порошка и бросила его в пламя костра. Пламя взвилось вокруг котелка, переливаясь всеми оттенками жёлтого, оранжевого, синего и зелёного.

Она опустила конец клюки в котелок, помешивая варево три раза вправо и три влево, а потом передала эстафету соседке. Каждая из них, включая Диот, поочерёдно помешали зелье в котелке, в точности повторяя манипуляции первой старухи. Пар из котелка взвился в чернильно-тёмное небо, постепенно окрашиваясь из белого в зелёный.

В облаке пара начали проступать очертания. С нарастающим ужасом Ян различил голову огромной гадюки с ядовито-зелёными глазами и длинным раздвоенным языком, вибрирующим меж острыми клыками, словно она пробовала на вкус смрадный воздух. Голова змеи повернулась, стрельнув языком в сторону его укрытия. Яна бросило в дрожь, словно тысячи крошечных гадюк проползли по его телу.

Он вскочил на ноги. Башмаки скользнули по жидкой грязи, в которой он полусидел, едва не став причиной падения. Однако он сумел сохранить равновесие и, едва разбирая путь, припустил во весь опор в сторону спасительных ворот.

От стены хижины отделилась человеческая фигура и выскочила на дорогу перед Яном, опираясь на костыль, чтобы не упасть. Голова и лицо человека были замотаны тряпкой с прорезями для глаз и рта. Грязь так плотно покрывала его с ног до головы, что, казалось, стала второй кожей.

— И что это выискивает здесь такой красавчик? — раздался хриплый голос. — Ищете бабёнку на ночь? Бочонок винца по дешёвке? Только скажите Кобельку, что вам угодно, и я исполню всё в лучшем виде. Вы ведь не хотите, чтобы вас облапошили местные прохиндеи.

Он подскочил к Яну ещё на шаг, протягивая грязную забинтованную ладонь.

— Следуйте за Кобельком, молодой господин. Кое-кто хочет перемолвиться с вами парой слов.

Это прокажённый? Ян не стал гадать. Он развернулся и бросился наутёк через небольшой двор перед хижиной, перемахивая через тлеющие угли костра и уворачиваясь от зубов злобного пса, что бросился на Яна, натягивая удерживающий его поводок.

Миновав хижины, Ян выбежал прямо к реке. Его сердце бешено колотилось, но он попытался себя успокоить: «Ориентируйся на городскую стену. Где это?» То, что было заметно издалека при свете дня, теперь слилось в единую непроглядную темень, словно растворившись в ней.

«Река передо мной, значит, стена правее». В боку закололо, но он не решился замедлить бег. Ян выбежал на узкую тропку, змеящуюся меж хижин, спотыкаясь о камни и обрывки старого каната. В просвете между лачугами мерцали чёрные воды реки.

Языки алого пламени отбрасывали на реку причудливые отражения, словно огонь полыхал в её глубинах. Собаки набросились на него с дружным лаем, завернутые в одеяла жители, проснувшись, тянули к нему руки, пытаясь ухватить за лодыжки, а покосившиеся лачуги, возникнув впереди, оставляли ему лишь один путь — в тёмные воды реки.

Ему казалось, что прошла целая вечность, прежде чем он обнаружил проход в задней части верфи, ухватился за дверное кольцо и благополучно вернулся в город. Тёмным проулком Ян пробрался в конец улицы. Там ноги окончательно отказались ему повиноваться. Он сполз по стене дома наземь, прерывисто дыша, истекая ледяным потом.

Однако через какое-то время сердце восстановило привычный ритм, и он сумел подняться на ноги. Он уже вставал, когда услышал, как скрипнули ворота за спиной. Ян выглянул из-за угла. Диот плелась по переулку в его сторону. Ян был настолько потрясён, что не отдавал отчёт в своих поступках, но при виде Диот весь страх мгновенно превратился в ярость. Бросившись на Диот, он зажал её в узком проходе. Та вскрикнула, едва не выронив фонарь.

— Ну, Диот, выкладывай, что ты сделала с моей матерью?

— Мастер Ян? — выдохнула старуха, шагнув ему навстречу. — Это вы. — Она приложила руку к необъятной груди и нервно рассмеялась. — Вы меня так напугали, выскочив из-за угла. Я чуть не померла со страху. Что вы тут делаете? Вам вскружила голову очередная девица, надо думать. Наш Эдвард так же шляется все ночи напролёт.

— Я следил за тобой, — ответил он ледяным тоном.

— Зачем? Что вам от меня нужно, мастер Ян?

— Я хочу, — проскрипел зубами Ян, — узнать, как ты или твоя хозяйка замешаны в убийстве моей матери.

— Убийство? — Диот отпрянула в сторону, вцепившись в стену. — И как это вам это только в голову взбрело, мастер Ян? Ваша матушка скончалась от печёночной горячки. Я лично слышала, как это сказал мастер Баюс. Конечно, бедняжка много бредила, прежде чем преставиться, но не стоит обращать на это внимания. Она сама не знала, что говорит.

— Учитывая, что мой… — Ян осёкся на полуслове. Если Кэтлин и впрямь отравила его мать и узнает, что тому есть свидетель, жизни Адама грозит серьёзная опасность. — Твою хозяйку застали, когда она что-то подливала из фляжки в поссет моей матери. Я думал, что она действовала без подельников, пока не увидел сегодня, как ты творишь бесовщину на шабаше с другими ведьмами. Кого ты собираешься погубить на этот раз? Меня?

— Нет, клянусь… Жизнью клянусь, я не ведьма! — Диот ещё сильнее прижала руку к груди, её голос дрожал от страха. — Я лишь ходила к знахарке. Старая Мегги — дока в травах и целебных снадобьях. Никто лучше неё не знает, как лечить всяческие хвори.

— Значит, твоя хозяйка дала моей матери зелье старой Мегги?

Многочисленные подбородки Диот заходили ходуном.

— Кэтлин давала ей лишь то, что прописал мастер Баюс. Если вы и видели, как она что-то подливает в поссет, это было лишь лекарство из его рецепта. Ей пришлось… Микстура была такой горькой, что ваша матушка и глотка бы не сделала. Жаль, что вы не пошли к старой Мегги в первый же день, когда ваша матушка захворала. Думаю, она была бы сейчас жива и здорова, будьте уверены. Врачи учатся по книгам, а старая Мегги переняла своё искусство от бабки и матери. Это у них в крови.

— Ты лжёшь! — выкрикнул Ян. — Твоя хозяйка намеревается стать женой моего отца из-за денег, у неё были мотивы убрать мою мать с дороги. Теперь я знаю, кто дал ей яд.

— У госпожи достаточно своих денег, — парировала Диот. — От твоего отца ей ничего не надо.

Диот отступила, хотя и осознавала, что оказалась в ловушке: вряд ли она успеет добежать назад к воротам быстрее него.

Ян шагнул ей навстречу.

— У неё есть деньги, да неужели? Ну, значит, это ненадолго. Все богатства, добытые преступным путём, отойдут короне. Как только вы со своей хозяйкой окажетесь за решёткой, её детям достанется дырка от бублика. Скажу больше: когда мой отец опомнится и поймёт, что она сделала, я приложу все усилия, чтобы он ходатайствовал о наложении на её детей аттендера {33}, дабы ни они, ни их потомки вовек не могли ничем владеть. У них будет меньше прав, чем у прокажённых изгоев. И когда Кэтлин вздёрнут на виселице, она отправится в ад, будучи спокойной за судьбу своих детишек: её сын будет до конца дней своих таскать вёдра с дерьмом, а дочка — станет шлюхой в притоне. Это будет для них единственный способ заработать на кусок хлеба, после того как мы закончим с этой семейкой.