Мама - Богатикова Ольга Юрьевна. Страница 14
— Ты подумай над этой сказочкой, Ви, — сказал дядюшка Хайтер, вставая с места. — А я дальше пойду. Дела у меня.
— Спасибо за информацию, господин Клуни, — вежливо ответила ему.
Когда за ним закрылась дверь, я постучала по соседней стене, смежной с кабинетом моего заместителя.
— Идите сюда, — громко сказала. — Я знаю, вы все слышали.
Через минуту в моем кабинете стало многолюдно. Помимо Дира в комнату пришли Леонард и Алекс Бин — наш третий следователь.
— Ну, как вам сказка? — поинтересовалась я у них.
— Как обычно, ясного мало, — пожал плечами Алекс. — Понятно только, что скоро произойдет крупная кража с целью продажи краденого за границу.
— Будем работать сообща? — спросил Дир.
— Разумеется, — кивнула я. — Бумажки мы разгребли, а загадки дядюшки Хайтера нужно решать со всей возможной поспешностью. Давайте думать вместе — кем может быть эта принцесса, которую хотят украсть?
— Наверное, это что-то очень ценное, — задумчиво сказал Лео. — Что-то, что непременно купят за большие деньги. Что-то, что можно на какое-то время заменить подделкой.
— Возможно, речь идет о предмете искусства, который кто-то хочет заполучить в частную коллекцию, — предположил Алекс.
— Скорее всего, — кивнула я. — Тогда у нас большая проблема. В Риве десятки музеев, и в каждом имеется по два-три эксклюзивных дорогих экспоната.
— И что же, приставим к ним дополнительную охрану? — спросил Дир.
— В принципе, охрану можно увеличить, — ответила я. — Но мне кажется, этим мы только заставим вора на какое-то время затаиться или придумать новый план своей аферы. Вы знаете, у кого есть цель, тот ее добьется. Поэтому давайте для начала составим список самых ценных предметов искусства, которые хранятся в Риве.
— Я сделаю, — тут же вызвался Алекс.
— Обрати внимание на историю каждого экспоната, — добавил Дир. — Вдруг с одним из них была связана история, которая нас заинтересует? Может, какая-нибудь картина или статуя стоят особенно дорого или раньше их уже пытались украсть.
— Лео, свяжись с музейщиками и магическим отделом, — сказала я. — Есть вариант, что нашу картину-статую уже подменили. Пусть проверят экспозиции и запасники. На всякий случай. У нас в городе хватает умельцев, которые подделают что угодно. И еще, Алекс, обрати особое внимание на Главную художественную галерею. Она является самым большим музеем города. А Клуни что-то говорил про короля-отца. Уж не хозяина ли этой галереи он имел в виду?
— Я тоже пообщаюсь с директорами музеев, — предложил Дир, — по поводу их сотрудников. Если экспонат собираются заменить копией, скорее всего, действовать будут изнутри.
Когда все они покинули мой кабинет, я набрала номер Винсента Коди — директора Главной художественной галереи и, к слову сказать, неплохого знакомца нашего отдела.
— Слушаю вас, госпожа старший кеан, — шутливо ответил мне он.
— Винс, звоню предупредить — к тебе скоро придут мои ребята, — сказала я. — Есть подозрение, что твой музей собираются обокрасть.
— Опять? — усмехнулся Коди. — Пусть попытают счастья. Я как раз установил новую охранную систему. С кучей сюрпризов.
— Винс, возможно, один из твоих экспонатов заменят копией. Сам понимаешь, это сделать легче сотруднику музея, чем пришлому вору. У тебя, кстати, есть новые сотрудники?
— Да полно. Человек десять, не меньше. Как раз недавно набрал новых реставраторов и искусствоведов.
— Да… Что ж, будем работать. Когда к тебе явятся мои сотрудники, дай им список самых ценных экспонатов. И в запасники пусти. Одним из них будет маг, он проверит, нет ли среди твоих шедевров подделки.
— Знаешь, Ви, список я, конечно, составлю, а вот запасники, по-моему, — это лишнее. Однако из уважения к тебе и к закону, так уж и быть, пущу. Но только с моим сопровождением.
— Как скажешь.
— Слушай, старший кеан, а в новую секцию их тоже пускать? Там, между прочим, самая серьезная система охраны. Мышь не проскочит.
— Нужно проверить все.
— Тогда только на пару минут. В новой секции хранятся вещи, особенно чувствительные к колебанию температуры воздуха. Эти колебания могут навредить Принцессе.
Что он сказал?
— Кому навредить?!
— Принцессе. Это такая книга, Ви.
— Так. Расскажи-ка мне про эту книгу подробнее.
— О! — заулыбался в трубку Винсент. — Она — моя жемчужина, моя гордость. Ты ведь знаешь, что к галерее недавно присоединился ривский библиотечный фонд?
— Теперь знаю.
— Я пять лет этого добивался, Ви! У главного городского библиотекаря запасники располагались в сырых подвалах, представляешь? Старый идиот! И это при том, что коллекция библиофонда содержит ценнейшие старинные экземпляры! Когда мои работники вывезли книги из этих подвалов и начали их разбирать, выяснилось, что у нас в руках настоящие сокровища. Там такие образцы древней литературы, такие хроники и записки, что у меня буквально волосы на голове зашевелились, когда я их увидел. Но знала бы ты, Вифания, в каком плачевном состоянии были многие из них! Мои реставраторы смогли восстановить лишь третью часть всех испорченных книг. Я уже подал заявление в суд. Пусть старый дурак ответит за каждый испорченный образец! Это же надо так преступно небрежно относиться к истории, литературе и своей работе в принципе! Вот увидишь, он заплатит столько, что…
— Винс, Принцесса…
— Ах да, извини. Так вот, среди всех полуиспорченных книг мы отыскали одну, которая непостижимым образом сохранилась почти целиком. Она называется «Сказание о Принцессе Ривской» и содержит уникальные хроники об исторических событиях эпохи древних королей. Эта книга бесценна, Ви. Я не шучу и не преувеличиваю. Мне уже поступило почти пять десятков обращений от частных коллекционеров с просьбой продать Принцессу. Такие деньги предлагали, что на них можно половину города выкупить. Но я всем отказал. Эта книга должна принадлежать городу. Я планирую несколько раз в год выставлять ее в музее для широкой публики. Обрати внимание, совершенно бесплатно.
Моя интуиция выла сереной — вот она, красавица, которую собираются продать за границу богатому коллекционеру! Неужели дядюшка Хайтер пожалел несчастных сыщиков и назвал героев своей сказки реальными именами?
Сейчас же скажу Алексу и Лео, чтобы бросали все дела и отправлялись к Коди и его Принцессе. А Дир пусть проверит всех сотрудников галереи — и новых, и старых.
— Я отправляю к тебе своих мальчиков, Винс. Будем охранять твою жемчужину вместе.
Ребята со своим делом справились быстро. Через три часа они снова сидели в моем кабинете. Правда, на этот раз к ним присоединился и сам Винсент Коди — невысокий симпатичный брюнет лет сорока, выглядевший всегда так импозантно и строго, что больше походил на адвоката или серьезного бизнесмена, но уж никак не на знатока и хранителя искусства.
— Книга подлинная, охраняется очень серьезно, — доложил мне Алекс. — Сам я слабо представляю, как вообще ее можно украсть.
— У нас нет причин не верить господину Клуни, — пожала я плечами. — Если он сказал, что Принцессу собираются подменить, значит, так и есть.
— Ребята из маготдела прислали мне список иллюзионистов, которые способны на особенно качественные иллюзии, — сказал Лео. — Их немного, четыре человека.
— Работников галереи я почти всех проверил, — добавил Дир. — По девятнадцати могу всю информацию предоставить прямо сейчас. Только в ней ничего интересного нет — все они добропорядочные граждане. По остальным сведения отдам завтра до обеда. Но уверен, с ними тоже все будет чисто. По крайней мере, на первый взгляд.
— И как же вы будете ловить вора, который решил украсть Принцессу? — серьезно спросил Винсент Коди.
— На живца, — просто ответила я. — Мы поймаем его с поличным.
— Ты уверена, что это хорошая идея? — Взгляд Винса стал скептическим. — Все-таки речь идет о бесценном памятнике литературы. Если мы его потеряем… Демон, даже думать об этом не хочу!