Акарная (ЛП) - Нони Линетт. Страница 30

Он широко ей улыбнулся.

Алекс сердито посмотрела в ответ.

Затем пол исчез снова, заставив Биара быстро отпрыгнуть в сторону.

— Такие потрясающие меры безопасности, — пробурчала Алекс, когда Джордан появился на своей ковровой площадке.

— Их совсем нет, — сказал Джордж, вставая и отряхиваясь от невидимой пыли.

— Не стесняйся в следующий раз сообщать мне о чем-то подобном, — съязвила Алекс.

Джордан и Биар посмотрели друг на друга и хором сказали:

— Но это бы испортило сюрприз!

Она помотала головой в изумленном раздражении.

— Где мы?

— На другом уровне библиотеки, — ответил Биар.

Алекс бросила на него выразительный взгляд.

— Разумеется.

Он хихикнул и добавил:

— На еще одном секретном уровне, должен сказать. На том, о котором без сомнений знают не слишком многие. Вот как мы поняли, что архив — это часть библиотеки, иначе был бы другой способ сюда попасть. Довольно умно, в самом деле.

Джордан согласно кивал.

— Мы нашли вход на первом году обучения, по чистой случайности. В архиве тот день был довольно напряженный, перед сенсорными панелями выстроилась огромная очередь. Поэтому мы ушли за угол, чтобы никому не мешать, а посидеть и подождать.

— Я все еще помню выражение лица Джордана, когда он взлетел в воздух, — сказал Биар, улыбаясь воспоминанию. — Исключительно бесценное.

— Конечно же, Биар последовал прямо за мной, — добавил Джордан. — Даже зная заранее, что его ждет, он все равно врезался в меня с позеленевшим лицом.

— Врезался в тебя? — поморщилась Алекс. — Звучит больно.

— Я не слез с площадки входа, у меня немного, э… кружилась голова из-за пережитого, — сказал Джордан, — поэтому на самом деле это я в него врезался, поскольку пол исчез, пока я все еще находился на нем. К счастью, падать было не высоко, потому что площадки двигаются очень быстро. Больше было похоже на щелчок по лицу, чем на столкновение, но не важно.

Услышав его слова, Алекс обрадовалась, что догадалась слезть с площадки до того, как та исчезла под ней. Вместо того, чтобы напрасно рассуждать о том, что могло произойти, она покрутила головой и, прищурившись, оглядела затемненную комнату.

— Здесь ничего нет.

Единственными источниками света были два горящих факела, один находился на кронштейне, рядом с которым они стояли, а другой — на противоположной стороне комнаты. Они горели достаточно ярко, чтобы осветить большую часть огромного помещения, но смотреть было не на что.

— Уверена? — спросил Биар.

Она осмотрелась снова, приглядываясь к свету. Но, нет, по-прежнему ничего. Единственным, что хотя бы чуть-чуть выделялось в комнате, был ковер на полу. Он был украшен узором из разноцветных квадратов, каждый из которых был того же размера, что и площадки экспресс-подъемника.

Алекс почувствовала, как от беспокойства у нее сжался желудок. Она стояла на деревянной площадке, и это было странным, поскольку весь остальной пол был покрыт ковром. Нет, неправильно, осознала она. Многие квадраты, на которые разбита комната, были тоже деревянными, включая те, на которых стояли Джордан с Биаром. Хотя, если присмотреться, весь узор в той части комнаты, куда они вошли, представлял собой несколько деревянных площадок, которые перемежались с какими-то другими, разбросанными в случайном порядке квадратами.

— Мы называем ее комнатой игры в классики, — сказал Джордан. — Мы приходим сюда, когда нам скучно.

— Классики?

Он кивнул.

— У нас заняло довольно много времени, чтобы разгадать, как эта комната работает, и как ее пересечь…

Биар пробормотал себе в руку что-то, звучащее подозрительно похоже на: «Без серьезных травм», и Алекс бросила на него резкий взгляд.

— …но нам удалось это сделать, — громко продолжил Джордан, игнорируя слова Биара. — Нам пришлось, потому что единственный безопасный выход там, а других способов туда попасть нет, — он показал пальцем на сияющий факел на другой стороне комнаты.

Алекс сглотнула. Все было еще хуже, чем она думала изначально. И она даже не хотела знать, почему он использовал слово «безопасный» перед словом «выход». Здесь были и небезопасные выходы?

— Что с полом? — спросила девушка.

— Деревянные площадки безопасны, — объяснил Джордан, постучав ногой по квадрату, на котором стоял. — Серые ковровые площадки взлетают в воздух и исчезают через пять секунд.

Алекс поняла, что они попали сюда на серых ковровых площадках, это объясняло, почему пол исчез до того, как появился следующий человек.

— Можно стоять на голубых ковровых площадках, если нет других вариантов, — продолжил Джордан, — но у тебя будет неметь тело, если ты простоишь на одной из них слишком долго. Черный ковер на самом деле вообще не ковер, это просто пустое пространство, поэтому избегай его.

— Что произойдет, если упасть в одно из них? — спросила она.

Джордан просто посмотрел на нее.

— Не падай.

Биар заметил выражение ее лица и сказал:

— Мы однажды уронили туда фонарик. И он просто продолжал падать до тех пор, пока мы не перестали видеть свет вообще.

— Отлично, — произнесла она, чувствуя себя слегка нехорошо. — Избегать черных площадок. Поняла.

Ребята кивнули ей.

Она взглянула на пол еще раз и осознала, что остался еще один цвет.

— А что на счет красного ковра?

Парни обменялись взглядами, и Джордан сказал:

— Поверь, этого лучше не знать. Просто держись подальше от всех красных площадок.

Поняв, что Джордан не собирается объяснять, Алекс украдкой посмотрела на Биара. Он изобразил быстрое действие руками, соединив их, а затем разведя их в стороны и одними губами произнеся единственное слово: «БУМ».

Джордан не увидел их взгляды, но, должно быть, заметил паникующее выражение на лице Алекс, поскольку поспешил ее успокоить.

— Все в порядке, Алекс. Мы проделывали это сотни раз.

Она взглянула на красные квадраты, разбросанные по комнате, и просто сказала:

— Вы психи.

— Это легче легкого, — пообещал Джордан. — Тебе понравится.

— Ага, — согласился Биар. — И вообще, красные квадраты — не проблема. Настоящая сложность в том, что площадки меняют цвет.

Алекс уставилась на парней, прежде чем снова обратить внимание на пол. И вправду, через несколько секунд, некоторые квадраты поменяли цвет. Они трижды предупреждающе мигнули, до того как измениться. Один из красных квадратов стал серым, а другой превратился в деревянный. Черный стал красным, а голубой — черным. Не было ни последовательности, ни порядка в этих изменениях, они были совершенно случайны. И, похоже, заданного времени тоже. Некоторые квадраты изменились за секунды, другие не изменились совсем.

Это была смертельная ловушка, но, по словам ее друзей, также единственным способом выбраться из комнаты.

— Отлично, давайте начнем, — сказала она, что вызвало радостные возгласы у Джордана и Биара.

— Я пойду первым, ты за мной, Алекс, вставай точно туда же, куда и я. Биар последует за тобой, — сказал Джордан. — И не забывай, на одном квадрате может находиться только один человек.

Ей не говорили этого раньше.

— Почему?

Джордан скривился и сказал:

— Они что-то типа… заминированы.

— Заминированы, — повторила она без выражения.

Он бросил на нее невинный взгляд и пожал плечами, словно говоря, что это не его вина.

— Знаете что? — проворчала Алекс. — Я даже не хочу знать, как вы это выяснили.

Улыбка Джордана стала шире, когда он понял, что она не собирается на него кричать.

— Значит, готова?

Он принял ее короткий кивок в качестве подтверждения и обратил свое внимание на ближайший к нему квадрат, ожидая, пока тот сменит свой цвет на более безопасный. В то мгновение, как он превратился в деревянную поверхность, Джордан прыгнул.

«Поверить не могу, что собираюсь это сделать,» — подумала Алекс, когда Джордан перескочил на следующий квадрат, ожидая, когда она прыгнет вслед за ним.