Акарная (ЛП) - Нони Линетт. Страница 54

— Эти Сферники были разработаны специально для отправки и возвращения лишь в одно место — на Бал, — сказал Биар. — С обычными Сферниками человек должен четко представлять место, куда он хочет попасть, а эти уже настроены на определенный пункт назначения.

— Это облегчает задачу, — ответила Алекс. В противном случае, это могло закончиться для нее катастрофой, ведь она представления не имела, куда они идут.

Биар кивнул и добавил:

— Увидимся через минуту, окей?

Не дожидаясь ответа, он разбил свой флакон о землю и прыгнул в мерцающие потоки света, исчезнув из поля зрения.

Алекс последовала за ним, шагнув в собственный Сферный портал, и приземлилась посреди розового сада, освещенного мерцающими волшебными огнями. Огромный мраморный особняк виднелся на заднем плане, и Алекс подумала ущипнуть себя, чтобы убедиться в реальности увиденного.

— Красиво, да?

Она обернулась, обнаружив за спиной Биара.

— Это невероятно, — выдохнула она, — неужели здесь и правда кто-то живет?

— Организаторы этого Бала, — ответил он. — Это место зовется Особняк Шондель, что переводится примерно так: «У меня огромный дом, и столь же огромная палка засунута в мою…»

— Биар! — зашипела Алекс, оглядываясь для уверенности, что никто больше не слышал его слов.

— В любом случае, — продолжил он, игнорируя ее реплику, — Бал проводится здесь каждый год. Там есть огромный бальный зал, который идеально подходит для этого мероприятия.

Алекс изо всех сил старалась осознать размер особняка. Она даже не могла себе представить, как жить в таком месте.

— Давай, пошли внутрь, — произнес Биар, осторожно потянув ее за руку.

Они направились к парадному входу, а затем прошли по ярко освещенному коридору. В конце коридора перед закрытыми дверьми стоял дворецкий.

— Приглашения? — спросил он скучным голосом.

Они передали свои конверты, и мужчина внимательно осмотрел их, прежде чем вернуть.

— Проходите, — протянул он, и двери автоматически открылись с его словами.

Алекс пыталась сдержать свое изумление, войдя в бальный зал, но это было нереально. На сводчатых потолках висели хрустальные, возможно, бриллиантовые люстры, а на небольшой сцене располагался струнный оркестр, и у одной из стен комнаты расположили фуршет. Люди повсюду танцевали, смеялись, ели и готовились встречать Новый год.

Биар посмеялся над выражением лица Алекс, когда он проводил ее вниз по ступенькам.

— Круто, да?

Алекс кивнула и продолжила изучение комнаты, ища глазами Джордана. Вскоре она заметила его, он стоял рядом с группой людей у дальней стены. Как и Биар, он тоже был одет в смокинг и выглядел потрясающе, но Джордан явно чувствовал себя неуютно. Он широко расправил плечи, его поза была более жесткой и резкой, чем она когда-либо видела, а его лицо походило на каменную маску. По одну сторону от него стоял мужчина, а с другой — женщина, оба светловолосые и прекрасные. Их позы говорили об уверенности и высокой самооценке.

— Это его родители? — спросила Алекс, указывая на группу.

Биар чуть напрягся:

— Да, это они. Маркус и Наташа Спаркер. Я встречался с ними лишь несколько раз, и это стоило огромного самообладания.

Алекс не сомневалась в его словах. Даже стоя на противоположной стороне помещения, она чувствовала себя подавленной ими.

— Ну теперь мы здесь, так что может пойдем и спасем нашего друга? — спросила она.

Биар странно посмотрел на нее:

— Ох, нет. Не стоит им мешать. Джордан найдет нас, когда сможет.

— Что ты имеешь виду под «когда сможет»?

— Помнишь, что он говорил о своих родителях, любящих демонстративность? Они будут водить его по кругу у всех перед носом — на что он согласился на условиях нашего приглашения сюда — пока их не затошнит от него, и после этого он освободится и будет болтаться с нами всю ночь.

— Это же ужасно, — выдохнула Алекс. Как родители могут быть настолько безразличными? — И что ты обычно делаешь, пока ждешь?

— А как ты думаешь? — Биар кивнул головой в сторону буфета. — Эти люди может быть и снобы, но эти снобы имеют доступ к лучшим шеф поварам Медоры.

Алекс рассмеялась, чувствуя, что ее беспокойство рассеивается, и она охотно следовала за ним в сторону закусок.

Глава 30

— У меня нет сил.

Алекс подняла глаза от шоколадного пирога, чтобы увидеть, как Джордан рухнул на стул рядом с ней, ослабляя галстук-бабочку и вытягивая ноги.

— По тебе видно, — согласилась она, засовывая следующий кусок чистого рая себе в рот.

— Ты должна была сказать, что я чертовски красив, — ответил он, надувшись, — и никакая усталость не может этого испортить.

— Ох, простите, — сказала Алекс, слишком наслаждаясь пирогом, чтобы обращать внимание на его слова, по крайней мере, пока он не вырвал у нее десерт и стал пожирать его. — Эй! — вскрикнула она, забирая тарелку обратно и прикрывая ее рукой. — Возьми себе свой!

Он посмотрел на нее с выражением самого грустного на свете щенка, которое она когда-либо видела, и, взглянув на торт и обратно, выдохнула и убрала руку.

— Поделим его, — сказала она, подчеркнув слово «поделим».

— Ты лучшая! — воскликнул он, по крайней мере, что-то похожее на это, ведь его рот был забит шоколадом.

— Ты закончил, дружище? — спросил Биар с другой стороны от Алекс.

Джордан кивнул и быстро сглотнул.

— Да, я свободен. И это хорошо, потому что, если Эмили Уолтерс продолжала бы строить мне глазки, дело бы закончилось вопросами организации свадьбы.

Он вздрогнул, пока Алекс и Биар хохотали, хотя они и не знали, о ком он говорил.

— Джордан, дорогой, здесь есть еще один человек, который хотел бы с тобой встретиться, — раздался женский голос у них из-за спины.

Алекс обернулась, чтобы увидеть стоявших позади родителей Джордана и ожидавших его.

— Но, матушка… — начал он.

— Пойдем, сын, — прервал его отец тоном, не терпящим возражений, — это не займет много времени, и тогда ты сможешь вернуться к своим… друзьям.

Отец Джордана не понравился Алекс с первого взгляда. Беглый взгляд, который он бросил на нее и Биара, только подчеркнул тот факт, что он считал их недостойными своего внимания. Его жена даже не взглянула в их сторону, а только приказала сыну встать прямо и поправить галстук.

Джордан отправил Алекс и Биару извиняющийся взгляд, пообещав скоро вернуться.

— Они… — Алекс не могла подобрать подходящего слова, которое можно было бы сказать публично.

К счастью, Биар понял слова, которые она не могла произнести:

— М-да, я знаю.

Они смотрели, как их друга провели через все помещение к очередной группе высокомерных аристократов. Внешне он прекрасно вписывался в их круг, но было что-то в его позе, так и кричавшее о бунте. Алекс поразилась тому, что Джордан, будучи выросшим в подобном кругу людей, стал самым достойным — хоть и немного заносчивым — другом, которого она когда-либо встречала.

— Как такое произошло? — спросила она Биара, осознав, что мысли ее он читать не может. — Как он вырос столь нормальным в окружении вот этого всего?

Биар, казалось, разрывался между какими-то решениями, но все-таки ответил:

— Его брат умер пять лет назад.

Глаза Алекс расширились:

— У Джордана был брат?!

— Старший брат, Лука. Он был старше на десять лет, и Джордан просто боготворил его. Я никогда не знал Луку, ведь мы с Джорданом не были знакомы до поступления в академию, но из того, что он рассказывал мне, Лука был олицетворением всего, что каждый хочет видеть в брате. Он был умным, забавным и во всех отношениях очень славным парнем. Джордан проигрывал в сравнении с братом, ему всегда давали все, что он хотел, за исключением, может быть, родительского внимания. Но Лука проводил с ним много времени. Они были не просто братьями, они были лучшими друзьями.

— Что произошло? — спросила она.

— Лука покончил с собой, — прошептал Биар и Алекс задохнулась. — Это произошло внезапно, никто даже не подозревал, что что-то не так. Он выглядел таким нормальным, таким счастливым. Случившееся сильно ударило по Джордану.