Акарная (ЛП) - Нони Линетт. Страница 52

Затруднительное положение ухудшилось, когда Уильям достал блестящий кинжал. Он некоторое время удивлённо пялился на него, прежде чем встретиться взглядом с Алекс. Это не был успокаивающий взгляд главы семейства Ронниганов, который она уже хорошо знала, вместо него появился тяжёлый, недоверчивый взгляд. Взгляд, который заставил её осознать, что сейчас она смотрит на Вильяма Наблюдателя.

— Откуда это у тебя, Алекс? — спросил он обманчиво спокойным голосом.

— Оттуда же, откуда и всё остальное, — ответила она, чувствуя, как внутри что-то дрогнуло от беспокойства. — Леди Тайн помогла мне со всеми вашими подарками, кроме тех, что я подарила Джордану, Биару и Эви.

— Леди Тайн? — спросил Вильям, подойдя, чтобы сесть рядом.

Алекс нахмурилась. Возможно, они знали её под другим именем.

— Владелица книжного магазина.

— Какого книжного магазина?

— Т-того что находится дальше по улице. В деревне, — и, заметив устремленные на нее взгляды, добавила: — Старый Книжный Магазинъ

— Алекс, — Биар сказал, — в Вудхевене нет книжного магазина.

— Что? — она осмотрела их серьёзные лица. — Конечно же, есть! Мы проходили мимо него, когда ходили в «За счёт заведения».

Вильям обменялся взглядами с Биаром, прежде чем снова повернуться к Алекс.

— Так что, когда вы вчера ходили за покупками, ты зашла в этот книжный магазин?

Она кивнула.

— А что произошло, когда ты зашла?

Алекс рассказала ему всё, исключая последнюю часть разговора с Леди Тайн и того факта, что эта пожилая дама, кажется, знала об Алекс намного больше, чем ей следовало. Она закончила, сказав:

— Я подумала, что она друг вашей семьи или что-то вроде того. И не позволила заплатить за подарки, и в конце она просто…

— Просто что? — наседал Уильям.

— Эм… она просто… исчезла, — сказала Алекс, морщась от того, как нелепо звучали её слова.

— Исчезла? — нахмурился он. — Как?

— Как будто… постепенно растворилась.

Вильям смотрел ей в глаза, как будто бы они могли ему сказать, говорит она правду или нет. Наконец, он перевёл взгляд с неё на кинжал.

— Это Меярский клинок. Он был выкован тысячелетия назад их древними воинами. Этому кинжалу цены нет, и сделан из очень дорогих металлов. Это не та вещь, которую какая-то пожилая женщина может дать совершенному незнакомцу, что бы он её подарил такому же незнакомцу.

— И не забывай о моей книге, пап, — добавил Блэйк. — Я больше чем уверен, что она даже дороже твоего кинжала.

— Моя брошь, тоже, кажется, сделана из того же сплава, что и твой клинок, Вил, — сказала Дороти, пополнив список.

Алекс почувствовала лёгкий приступ тошноты.

— Я не понимаю, чего вы тут раздуваете из мухи слона, — вмешалась Гэмми. — Нам подарила прекрасные подарки одна удивительная юная леди, которая только и хотела, что найти что-то, что нам, по её мнению, понравится, и что мы оценим. И не так уж мы и признательны, со всеми этими допросами. Следует принимать дары, а не сомневаться в них. Сейчас утро Кальдораса, время принимать подарки и быть благодарными. А теперь, пойдём, Алекс, поможешь мне на кухне, прежде чем они окончательно забудут о своих манерах и превратятся в диких зверей.

Алекс быстро протиснулась следом за Гэмми, и попыталась собрать мысли в кучу. Как это нет книжного магазина? Она видела его на противоположной стороне улицы из других магазинов, каждый раз, когда прогуливалась. Но, не смотря на свои воспоминания, она знала, что Ронниганы тоже говорят правду. Из чего следовал вопрос: почему она могла его видеть, а они определённо нет? Может быть, Старый Книжный Магазинъ был как Библиотека, и только определённые люди могут в него заходить? Алекс так не думала. У неё было чувство, что вся странность была именно из-за владелицы магазина, а не из-за чего-то ещё. Но почему Леди Тайн открыла двери для Алекс? И почему она отдала ей такие примечательные подарки для других?

— Ну, ну, дорогуша, сотри этот обеспокоенный вид со своего личика, — сказала Гэмми. — Такая симпатичная девушка не должна выглядеть настолько озадаченной.

— Извини, Гэмми, — уныло ответила Алекс. — Но я и есть озадаченная.

— Что ж, не думаю, что ты одна такая, милая. Не припомню, когда, я последний раз видела моего Вильяма таким взволнованным. Но Мисси не утроила бы этот переполох без причины, не волнуйся.

— Мисси? — переспросила Алекс, не уверенная, о ком говорила Гэмми.

— Твоя Леди Тайн.

— Вы знаете её? — воскликнула Алекс.

— Мы встречались. Это было очень давно и, заметь, только один раз. Она помогла мне выйти из опасного положения. По сути, спасла мне жизнь, — Гэмми прервалась, с задумчивым видом. — Забавно устроен мир. В тот день, у меня с собой была книга, которую я сама и написала, с подробным описанием моих любимых рецептов и тех, что я только совершенствовала. После того, как она спасла мою жизнь, Мисси попросила одолжить её у меня на некоторое время. Невелика цена за спасение, правда, но очень приятно, что теперь она снова у меня.

Глаза Алекс расширились, когда она осознала, что книга рецептов которую она подарила Гэмми, ей же и принадлежала.

— Почему бы тебе не присесть, дорогая. Выглядишь немного измождённой.

Алекс не спорила, когда пожилая женщина подвела её к стулу и поставила стакан воды напротив.

— Ну а теперь, просто посиди там и составь мне компанию, пока я буду готовить праздничный ужин.

Алекс отпила воды и сосредоточилась на мелодии, которую напевала Гэмми, охотливо впитывая умиротворение, исходящие от пожилой женщины.

В конце концов, Алекс пришлось вернуться, так как дом Ронниганов начал наполняться всё большим и большим количеством людей. По-видимому, Биар говорил правду о том, что Кальдорас — общественное событие для его семьи.

Сначала пришли Бэнни и Сэл, принеся большую бутыль с домашним соком из чудники, чтобы подать на стол к большому удовольствию окружающих.

Затем пришла сестра Дороти — Тесса, которая удивила Алекс, обняв её и, вручив маленькую коробочку, сказала:

— Это к твоему платью.

Внутри были две серьги в форме капель, утончённые и красивые. Алекс пробормотала слова благодарности и постаралась извиниться, за то, что ничего не подарила ей взамен, но Тесса только рассмеялась и заявила, что ничего и не ожидала.

Остальные гости вскоре подошли, и, перед тем как все приступили к трапезе, Антон Грей поспешил войти, извиняясь за его опоздание. Алекс больше беспокоилась о дыме, исходящем от его куртки, чем о чем-то еще, и она наблюдала, как Биар что-то тихо проговорил химику, указывая на ванную.

Антон вмиг бросился туда, вскликивая:

— Прошу прощения! В лаборатории произошел небольшой казус! Скоро вернусь!

Все засмеялись и спокойно дождались его возвращения, прежде чем приступить к невероятной трапезе, подготовленной Гэмми, наслаждаясь счастливым днем и обществом друг друга. Не впервой Алекс ощутила в груди теплое чувство всепоглощающего счастья. Никогда бы она не подумала, попав на Медору, что будет ощущать нечто подобное, а не отчуждение и изоляцию в этом странном новом мире. Но, сидя за столом, полным еды и веселья, она поняла, что ее догадки не могли быть еще дальше от истины. Она чувствовала себя в безопасности. Ей было хорошо. И, самое главное, она чувствовала себя любимой.

— О чем задумалась, Алекс? — спросил Джордан, — Ты будто летаешь в облаках.

Алекс покачала головой и мягко улыбнулась.

— У меня есть только минутка.

Он вопросительно взглянул на нее, но ответил лишь:

— Что ж, когда твоя минута закончится, сможешь передать мне картошку? Она так и просит моего внимания.

Алекс решила оставить без комментариев гору еды, уже лежавшую на его тарелке, и молча передала картошку. Когда она вернулась к своей вкусной, но гораздо более малочисленной еде, она отправила мысленное послание в свой мир: «Счастливого Рождества, мама и папа. Где бы вы ни были, надеюсь, вы счастливы так же, как я.»