Трон Знания. Книга 2 (СИ) - Рауф Такаббир "Такаббир". Страница 29
— Близко не подходите, — крикнул Мебо.
Адэр замер. Зверь лежал спиной к автомобилю и действительно походил на рослую, мощную собаку. Чёрная короткая шерсть, длинная крепкая шея, стоячие треугольные уши. Глядя на вздутый бок моранды, Адэр не мог ни отступить, ни сделать шаг вперёд. Что мешало подойти? Страх? Нет, страха не было. Что мешало уйти? Непонятно откуда появившееся чувство, будто на земле не животное, а смертельно больной человек, одинокий и всеми забытый.
Моранда запрокинула голову и посмотрела на Адэра. Глаза красные, словно залиты кровью. Протяжный стон прозвучал как мольба о помощи. Поборов оцепенение, Адэр приблизился к зверю. Присев на корточки, притронулся к огромному животу. По шкуре волной прошёл озноб. Собака вывалила язык и шумно задышала.
— С морандой шутки плохи, — проговорил Мебо.
— А с кем в такую минуту можно шутить?
— Скоро начнётся дождь, — послышался голос Гюста.
Адэр только сейчас заметил, что небо заволокло тучами и день превратился в вечер, хотя до вечера ещё несколько часов. Посмотрел через плечо. Файк и Гюст стояли сзади с таким видом, словно вознамерились вцепиться ему в рубашку и потащить к машине.
Направил взгляд на Мебо. Шестое чувство подсказало, что страж вооружён, как был вооружён «гимнаст» Лайс, как вооружены все люди Крикса Силара, не признающего ненасильственные методы борьбы с преступниками.
— Дай нож.
Мебо натянул на лицо удивлённую маску:
— Откуда у меня нож?
— Чехол под левым рукавом.
Мебо засучил рукав:
— Ничего нет.
— Гюст! Обыщи его, — приказал Адэр.
Гюст вытаращил глаза:
— Я?!
— Ладно-ладно, — улыбнулся Мебо и вытащил из-за голенища охотничий нож.
Ямочки на щеках стража напомнили Адэру о сестре: на её щеках тоже появляются завитки, когда она улыбается.
Рукоятка ножа так ловко легла в руку, что Адэр от удивления цокнул языком: будто рукоятку сделали с учётом строения его ладони.
— Правителю нельзя пачкать руки кровью! — произнёс Гюст. — Будь то зверь или человек, правителю нельзя убивать!
Разглядывая лезвие, Адэр усмехнулся. Секретарь совершенно его не знает, раз решил, что господин способен избавить собаку от мучений подобным образом. Адэр вообще сомневался, что сможет убить живое существо преднамеренно. Сейчас он надеялся, что с помощью холодного острого железа сумеет это существо спасти.
— Неси вино, Гюст, — произнёс Адэр, ощутив дрожь в пальцах. — Мебо, роды принимал?
Лицо стража приобрело землистый цвет.
— Я видел, как мать принимала роды у коровы. Я был мальцом и потерял сознание.
— Сейчас не потеряешь?
— Постараюсь.
Адэр принялся массировать зверю твёрдый живот. Собака жалобно заскулила.
— Потерпи, дорогая. Скоро всё закончится.
Гюст дал Адэру бутылку и без слов припустил обратно к машине.
— Думаете, вино на неё подействует? — спросил Файк.
Адэр зубами вытащил пробку, смочил нож, залпом выпил полбутылки и протянул Мебо:
— Для храбрости. Оставь пару глотков Файку.
— Нет-нет, — замотал головой шофёр и попятился. — Я за рулём.
— Стоять! — гаркнул Адэр.
Немного посидел, ожидая шума в голове. Пустой желудок откликнулся быстро, сердце толчками погнало по венам хмельную кровь.
— Файк, держи передние лапы.
— Не-е-е… Я в такие игры не играю. Моё дело баранку крутить.
— Держи, говорю!
Файк попытался стиснуть лапы с острыми когтями и большими, как бильярдные шары, подушечками, но не смог обхватить их ладонями. Тогда уселся на лапы задом и, что-то бормоча себе под нос, зажмурился.
Мебо переместился к голове собаки. Вытянув ноги вдоль её тела, обвил мощную шею руками и прижался подбородком к широкому затылку:
— У них силища, как у дьявола. Боюсь, не удержу.
Адэр встал коленями на задние лапы, зажал в кулаке хвост:
— Если она меня съест — тебе конец.
— Разумеется, — проговорил Мебо, косясь на морду зверя, лежащую у него на плече. — Я готов. Давайте.
Нож вошёл в напряжённую плоть. Взвыв, моранда дёрнулась. Но длительная борьба со смертью настолько её измучила, что Файк и Мебо почти не шелохнулись.
— Сейчас, сейчас, — прошептал Адэр и переместил колено на живот. — Теперь помоги мне. Ты же хочешь увидеть ребёнка, и я хочу. Ну же, родимая, тужься!
Моранда напряглась и жутко завыла.
— Мёртвый, — сказал Адэр, отсекая пуповину. Аккуратно положил неподвижное тельце на землю и вновь склонился над морандой. — Ещё один. Запутались в пуповине.
Глубоко вздохнув, зверь расслабился.
Адэр снял окровавленную рубашку, вытер руки, уселся на пятки:
— Мне жаль… Мне правда очень жаль.
— Крепыши, — проговорил Мебо, рассматривая мёртвых щенков. — Она знала, что не сможет разродиться, поэтому ушла из долины.
Зверь застонал.
— Должно зажить как на собаке. — Адэр погладил моранду по горячему животу и вдруг ощутил толчок в ладонь. — Мы не всех вытащили!
Через пять минут умостил на коленях липкий попискивающий комочек. Сомкнутые глазки, мягкие усики, висячие уши и тупая мордочка привели его в неописуемый восторг. Если бы не присутствие посторонних людей, Адэр расцеловал бы щенка.
Поднес детёныша к морде собаки:
— Посмотри, какой красавец!
Не поднимая головы, самка облизала сына… и заплакала.
— Чего же ты плачешь, дурочка? Живой ведь. Живой!
В землю врезались тяжёлые капли. Почти одновременно сверкнула молния и прогремел гром. От моранды отскочила льдинка размером с крупную бусину. Вой ветра слился с раскатами грома. На пустошь обрушился ливень вперемешку с градом.
Сквозь рёв непогоды пробился голос Файка:
— Быстрее в машину!
Прижимая к себе щенка, Адэр встал на колени и, поддавшись внезапному порыву, навалился грудью зверю на морду. Хоть так, хоть чуть-чуть защитить бедное измученное существо.
Мебо накинул Адэру на спину свою рубашку. Гюст притащил из автомобиля зонт, раскрыл над Адэром. Сидя за рулём, Файк смотрел на щётки, которые не справлялись с потоком воды, и костерил последними словами грозу, пустошь и чью-то мать.
Наконец ливень перешёл в моросящий дождь. Небо осветила вспышка молнии. С большим опозданием прогрохотало.
— Уходит, — проговорил Мебо, заталкивая нож за голенище сапога.
Адэр почесал животик щенку, припавшему к соску матери. Погладил моранду и пошёл к машине, еле вытаскивая ноги из раскисшей земли. На сердце появилась тяжесть, словно он бросает близкого человека. Не выдержал. Обернулся. Держа в зубах барахтающегося детёныша, моранда ползла за ним, оставляя позади себя кровавый след.
Адэр забрал щенка, похлопал собаку по спине:
— Не волнуйся. Я о нём позабочусь.
Над степью пролетел прощальный вой. Моранда выгнулась и замерла. Красные глаза продолжали смотреть на Адэра.
Мебо и Файк, сменяя друг друга, с трудом вырыли яму, залили месивом из песка и глины не успевший остыть труп и два мертворожденных комочка. Адэр постоял под мерзким сеющим дождём, слушая погребальный плач ветра и писк осиротевшего детёныша. Добрёл до машины и сел в выстуженный непогодой салон, не заботясь о чистоте обивки, не думая, что надо бы достать из багажника сумку и переодеться. Положив щенка на колени, машинально натянул на голое тело пиджак и вдавил затылок в подголовник.
Файк завёл мотор. Покрутился, протирая запотевшие окна. Автомобиль «проплыл» с десяток метров и застрял.
Мебо открыл дверцу, высунулся наружу:
— Приехали. — Повернулся к сидящему сзади Гюсту. Мазнул взглядом по узким плечам и выпяченному животу. Посмотрел на Файка. — Выходим.
Адэр отдал щенка секретарю и перебрался за руль.
Колеса буксовали, поднимая фонтаны тягучей грязи. Вскоре Мебо и Файк уже не ходили, а ползали возле машины, пытаясь её откопать. Адэр скинул туфли, закатал штанины. Выйдя из салона, схватился за дверцу: ноги разъехались и погрузли в жёлтом месиве. Сверху продолжало моросить. Тёмное небо пророчило ранние сумерки.