Запечатанный - Демченко Антон. Страница 58
— Ударить по кошельку, да? — горько усмехнулся Герхард.
— И заметь, у него это неплохо получилось, — кивнула жена. — Суток не прошло, а мы уже понесли убытков на двести тысяч крон.
Очередную реплику фрау Малицы прервал вызов коммуникатора. Миг, и на развернувшемся перед супругами экране вновь появился все тот же наемник.
— Прошу прощения, господа, — буркнул он. — У меня есть новости, и не самые лучшие. Наш объект резко сменил маршрут движения и сейчас уже вышел из города. Мои люди его преследуют, но этот ушлый поганец умудрился обвести их вокруг пальца, спустившись на реку, а лед там слишком тонкий, машины его просто проломят, а потому вынуждены делать крюк через мост. Боюсь, в этих условиях беглец может оторваться от преследования и затеряться в лесу Мрижи.
— И что вы хотите от нас? — холодно осведомилась фрау Малица.
— Пятьдесят тысяч премии, и я подниму на загонную охоту всех своих людей, — отозвался наемник. Супруги переглянулись. Понять логику собеседника было несложно: мужик просто решил набить цену, понимая, что без его людей, уже вставших на след, поиск и преследование Стрелкова, которые мог бы организовать Баум, будут бессмысленной тратой времени и денег.
— Согласны, — процедил герр Баум. — Но помните…
— Живым и здоровым, да-да! — весело ухмыльнулся командир охраны, и Герхард отключил связь.
— Мразь. Это последний контракт с ним, — проговорил старик. — Мало того что его люди не смогли обеспечить охрану моего имущества, так теперь еще и деньги за отлов взломщика вымогает.
— Ну-ка, дорогой, поделись: что он тебе такого рассказал? — встрепенулась фрау Малица. — А то я не все слышала.
— Хорошо, — буркнул Герхард и приступил к рассказу. Короткому, но от этого не менее удручающему. Супруга выслушала его молча и не прерывая, а когда старик завершил повествование, тяжело вздохнула.
— Значит, говоришь, сигнализация сработала только при открытии хранилища, а на входной двери никаких следов взлома не было? — протянула женщина и замерла, словно размышляя о чем-то. Но не прошло и минуты, как она вдруг взвилась и выбежала из спальни, провожаемая непонимающим взглядом мужа. Впрочем, спустя еще одну минуту фрау Малица вернулась в комнату с огромной связкой ключей в руках.
— Что случилось?
— Наши все на месте, — невпопад откликнулась женщина… и, хлопнув себя ладонью по лбу, принялась суматошно вызывать кого-то по своему коммуникатору: — Збышек! Немедленно, слышишь, немедленно отправляйся на квартиру покойного Руперта! У него остались ключи, их нужно забрать. По исполнении доложишь. Сразу же, это важно!
— Думаешь, Вячеслав наведался к нашему управляющему? — понимающе кивнул Герхард.
— Вот сейчас и узнаем, — со вздохом произнесла фрау Малица. — А пока Збышек проверяет мои подозрения — поднимайся с постели и идем завтракать.
Продолжение этого разговора состоялось после отчета помощника хозяйки, сообщившего, что в квартире бывшего работника Баумов искомое не обнаружено.
— Мне только интересно, Вячко наудачу туда пошел или знал, что Руперт больше домой не вернется? — медленно проговорил Герхард. — А если знал, то откуда?
— Я же говорю, он умный мальчик, — отозвалась фрау Малица и… вздрогнула, вспомнив ощущение, посетившее ее этой ночью на пороге заброшенного дома, почти сразу после убийства управляющего. — И добрый… да. Добрый мальчик.
— Мм?.. — Герр Баум непонимающе нахмурился.
— Он мог убить меня сегодня, но отпустил, — проговорила женщина. — Там, на крыльце дома, после «разговора» с Рупертом, я отчетливо ощутила, что нахожусь на прицеле. Свалила все на старость и собственную мнительность, но сейчас я почти уверена, что Вячеслав там был и… просто отпустил меня.
— Услышал «исповедь» этого вора и решил поиграть в благородство, ты это хочешь сказать? — недоверчиво усмехнулся Герхард. Впрочем, недоверие касалось лишь предполагаемых действий Вячка, чутью своей жены старый артефактор доверял безоговорочно.
— Именно, — кивнула фрау Малица, но тут же встрепенулась и договорила совсем другим тоном: — Дорогой, тебе пора. Руперта больше нет, так что дел у тебя теперь очень много.
— Это точно, — отозвался Герхард. — Но останься он в живых — и дел у меня было бы меньше, чем проблем.
Впрочем, здесь герр Баум очень сильно ошибся. Проблем и неприятностей этот день приготовил ему куда больше, чем можно было ожидать, даже учитывая факт внезапного «увольнения» управляющего.
ГЛАВА 3
ДЕНЬ ТЯЖЕЛЫЙ
Герр Эрих Штум, майор и совладелец отряда «Железный щит», казалось, пребывал в раздумьях настолько глубоких, что в упор не замечал расшумевшихся в его машине бойцов. Но так лишь казалось. Несмотря на задумчивый вид, он довольно внимательно прислушивался к сидящим рядом с ним в салоне транспортера бойцам, оживленно обсуждавшим предложенную заказчиком премию. Впрочем, судя по обмолвкам пары старшин, те всерьез нацелились на упомянутый в разговоре кольт, что утянул из западной лавки Баума ушлый взломщик, и теперь пытались понять, как бы им и ствол поиметь, и премию для отряда. Умники!
— Тишина, — потребовал майор. — Старшины — ко мне.
Оба ветерана-наемника моментально оказались рядом с командиром, и в салоне воцарилось молчание. С дисциплиной в отряде Штума дела обстояли очень неплохо.
— Майор? — Старшина Леви вопросительно уставился на командира. Светловолосый и сероглазый; его частенько принимали за младшего брата майора, и мало кто поверил бы, узнав, что когда-то пьяный тевтон Штум спас сопляка-ашкеназа во время погрома на окраине маленького городка, некогда бывшего частью Австрийской империи. И с тех пор не было у наемника лучшего советчика и помощника, чем еврейский паренек, потерявший в пожаре всю семью. Умный, преданный и беспощадный. Без его помощи и разумных советов не видать бы Штуму майорского темляка как своих ушей, несмотря на феноменальное чутье и немалые умения. Неудивительно, что и сейчас, почуяв какую-то несуразность, Эрих обратился именно к Леви.
— Что думаешь о заказе, Умник? — спросил Штум. Старшина почесал нос, глянул на устроившегося рядом «коллегу» из группы захвата и, прищурившись, уставился на командира.
— А что, мы уже имеем этот самый заказ? — осведомился он. — Пока я видел лишь развод на жадность.
После произнесенных слов тишина в салоне стала абсолютной: казалось, ее можно ложкой есть. Штум довольно кивнул. Теперь майору стало понятно, что именно зудело и так тревожило его после разговора с Баумами. Старшина группы захвата перевел недоуменный взгляд с командира на Леви.
— А для обычных людей? — прогудел он, постучав пальцами-сосисками по цевью барабанного гранатомета.
— Без проблем, Бьорн, — кивнул Умник. — С одной стороны, нас просят взять объект живым и здоровым, обещая за это пятьдесят кусков. С другой стороны, мы можем грохнуть мальчишку, снять с него коллекционный ствол и загнать тот как минимум вдвое дороже. Сделайте ваш выбор, как говорится.
— И что тут думать? — нахмурился старшина. В этот момент транспортер тряхнуло, и Бьорн ткнулся шлемом в подволок, но привычно не обратил на это никакого внимания. — Сто тысяч против пятидесяти, да еще и работы вдвое меньше. Убить-то всяко проще, чем ловить живьем.
— Да-да, — довольно покивал Умник. — Но зачем было давать нам такой выбор, а?
— Может, заказчик просто случайно проговорился о стоимости револьвера? — предположил Бьорн, пожав плечами.
— Мы говорим об одном и том же человеке? О бывшем артефакторе Бауме, купце, держащем половину оружейного рынка Пернау? — с сарказмом поинтересовался старшина Леви. Его собеседник вновь нахмурился. — Понял, да? Нам сливают свободного гражданина, специально оговорив премию лишь за живого. Напомню: этот самый свободный гражданин взломал лавку Баума и, вместо того чтобы вынести из нее все что можно, устроил пожар в хранилище, а прихватил с собой лишь старый коллекционный ствол, о реальной стоимости которого мы знаем только со слов заказчика.