Лемурия (СИ) - Уваров Александр. Страница 20
Викрам отчаяно замотал головой.
— Эта дорога! — твёрдо заявил он. — Правильная дорога! Скоро приедем! Аэропорт!
Алексей с минуту сидел в молчании и раздумье.
«Жалко, что навигатор не поставил. На водителя понадеялся, дурак! А он, может, в Бангор этот два раза в жизни и ездил! Или один… Или, может, вообще из Нараки не выбирался. Разве он признается, что заблудился? Будет теперь кружить по джунглям…»
В салоне было уже прохладно, но пот продолжал и продолжал течь по телу, пропитывая ткань рубашки так, что она уже казалась вымоченной и прополощенной в крепком растворе соли.
«Впрочем, есть надежда. Есть надежда, что проедем через какую-нибудь деревню и хоть там узнаем, как выбраться на дорогу. Хоть один человек в деревне должен указать путь. Должен!»
Он кивнул, соглашаясь сам с собой.
«Нечего стоять. Пора!»
— Викрам, — повеселевшим голосом произнёс Алексей, — теперь осторожно двигай…
Викрам передвинул рычаг автоматической коробки передач.
— Очень осторожно! — продолжал Алексей. — Это дорогая машина! Американская!
— Америка — много денег! — подтвердил Викрам.
— Машина — много денег, — уточнил Алексей. — Тише! Слоу! Понимаешь? Очень слоу! Тихо и спокойно едем по дороге…
Викрам надавил на педаль и джип резво прыгнул с места.
— …спросим в ближайшей деревне… Тихо, я сказал!
Викрам удивлённо вскинул брови.
— Совсем тихо еду! Совсем!
— Вот так мы и поссорились, — закончила рассказ о семейной ссоре Ирина. — Звонок этого юриста… И прахом всё! Улетел в свой… Лондон, что ли?
Она покачала бокал, следя сквозь запотевшее стекло за плавающей меж льдинок розовой ягодой черешни и устало вздохнула.
— Не удивляет? — спросила она.
Искандеров посмотрел на неё с недоумением.
— Что именно? — уточнил он.
— Ну… Не удивляет, зачем я всё это тебе рассказываю?
Ира отпила немного и замерла на мгновение, поражённая странным, холодно-огненным вкусом жидкости.
«Что за смесь?» подумала она. «Никогда не пробовала ничего подобного!»
Михаил, будто угадав её мысли, улыбнулся успокоительно и пояснил:
— Не волнуйся, ничего слишком экзотичного и запретного. Я же говорил, что это бар для постояльцев. Здесь все коктейли по особому рецепту, нигде в городе вы таких не найдёте. А уж за его пределами — тем более. Хощяин виллы, старик Джеймс по кличке «Дядюшка Джа», очень любит своих постояльцев…
Михаил подмигнул лукаво.
— И их гостей! Так что зелье делает сам.
— А зелье, случайно, не приворотное? — с самым невинным видом поинтересовалась Ирина.
И подумала:
«Хорошая я, нечего сказать! Едва муж за порог — в приключения бросилась. Писателя нашла…»
Откашлялась. Горло на секунду перехватило.
«Или просто мужика себе нашла? Давно хотела разнообразия? Чего-то нового, необычного? А ссора с мужем… Может, только предлог? Невинный разговор, дегустатция напитков. А сама так и ждёшь…»
Она проследила за его взглядом.
«…когда он мысленно начнёт тебя раздевать. Или уже начал? Вон как глаза у него сверкают. Творческая потенция, нечего сказать! И куда ты лезешь, дура?»
Она улыбнулась. Какой-то детской, удивительно чистой улыбкой.
«Так ведь не остановишься?»
И ответила сама себе, твёрдо и решительно:
«Нет!»
— Всё может быть, — в тон ей ответил Искандеров. — Спиртовая настойка на местный травах, немного лайма, немного сока личи, пара капель экстракта гуавы для особого аромата, немногог рома и карамельного сахара. Возможно, именно так и делается приворотное зелье. Впрочем, здесь все коктейли — приворотные. Такая уж страна, южная и бесшабашная. Здесь люди живут просто, не думают о завтрашнем дне и…
Он поморщился.
— …И о последствиях. Просто живут. Вот за это я и люблю Нараку.
— Все последсвия остались в России? — уточнила Ира.
— Именно! — подтвердил Искандеров.
Она выждала секунды две. Набрала воздух и одним глотком осушила бокал.
Выдохнула.
И сказала задорно:
— Вот так! Так надо жить?
Искандеров зааплодировал восхищённо.
— Великолепно! Ира, как же правильно ты всё понимаешь!
Хозяин, самолично колдовавший за стойкой с настойками, поднял голову и крикнул что-то на родном своём, непонятном постояльцам языке.
И по-английски добавил:
— Any more?
— Йес, дядюшка Джа! — воскликнул Искандеров. — Неси даме лучший из напитков, «Сон Бангора»!
— Бангор! — заревел дядюшка Джа и затряс чёрной, косичками скрученной бородой. — О, Бангор!
И отчаянно зазвенел ложечками, чашечками и палочками для размешивания разноцветных магических эликсиров.
— Дрим! О, Бангор!
— Споить меня хочешь? — спросила Ирина и подмигнула понимающе.
«Но ведь ты сама только что показала, что хочешь вступить в игру» ответил ей мысленно Искандеров. «В опасную и манящую игру. Ты приняла правила. Ты хочешь жить без последствий. Ты хочешь узнать, что такое сон Бангора. А ведь это особый сон! Он пришёл из Бангора в Нараку, то так умеют спать только здесь. Даже в самом Бангоре забыли, каким сладким может быть сон. Ты узнаешь…»
— Хочу, — признался Михаил. — И тебя, и себя. Не всё же инам вспоминать о безвременно пропавшем муже…
Он осёкся. Помолчал немного.
И неуверенно, словно бы охваченный внезапной неуеренностью и сомнениями, произнёс:
— Да, понимаю, кажется, почему ты рассказал мне о ссоре с мужем. Мне, практически совсем не знакомому тебе человеку.
— Почему же? — с вызовом спросила Ирина. — Неужели понятно?
— Да, — с грустной улыбкой ответил Михаил. — Писатели как врачи, им часто приходится выслушивать истории о чужих страстях, ошибках и трагедиях. Или как священники. Потому что иногда приходится даже принимать исповеди. Невольно, разумеется… Думаешь, может нравиться эта вовлечённость в чужие жизни? Реальные жизни, заметь, а не выдуманные. Кроме того…
Он развёл руками.
— …Сам не знаю, что с этим делать! Читатели часто отождествляют автора с его героями. Они знакомы с героями, а им кажется — с автором. Конечно, в каждом герое есть частичка от автора. Такой кусочек души. Где меньше, где больше… Но всё-таки автор — вне героев. Он сам по себе. А вот кажется читателю, что автор сидит вместе с ним на кухне и пьёти чай. И рассказывает при этом о своей жизни. И хочется ему в ответ рассказать о своей. Но ведь…
Он мягко провёл ладонью по её руке.
— Там, в книге — выдуманный мир. А в ответ — исповедь из реального. Имею ли я право на такой обмен?
Она опустила голову.
— Мне…
— Бангор дрим! — объявил дядюшка Джа, выставляя на стол два дымящихся бокала с красной, бурлящей жидкостью.
Дядюшка Джа прижал поднос к выпирающему и сивсающему над цветастыми шортами животу и кулаком начал выбивать на звенящем металле быстрый танцевальный ритм.
— Бангор дрим! Фор диа гест! Уважамы гости! Бангор дрим, мама клянусь!
— И какой болван тебя научил мамой клясться? — и Искандеров, нахмурившись, сунул хозяину смятую купюру.
Смягчившись, добавил:
— Спасибо тебе, добрый человек! Ступай с богом!
Дядюшка Джа, горланя, приплясывая и поколачивая подносом по голове, вернулся за стойку. Вернувшись же, враз успокоился, затих и с прежних проворством начал готовить коктейли.
— Тебе? — переспросил Михаил.
Ира опустила голову ещё ниже.
— Нужно с кем-то поговорить? — продолжал Искандеров.
Ира попыталась встать, но Михаил удержал её.
— Послушай, — прошептал он, приблизив губы к её уху. — Я счастлив, слышишь?
Она вздрогнула и с недоумением посмотрела на него.
— Счастлив, — повторил Искандеров. — Счастлив потому, что ты решила поговорить именно со мной. Потому, что ты пришла именно ко мне. Счастлив, что ты выбрала меня…
— Я не… — начала было Ирина.
— Ты! — выдохнул Искандеров. — Ты не мой сон и не моё воображение. Ты из жизни. Из этой… Не знаю, что за жизнь в Нараке, для чего она, что она из себя представляет и сколько будет длиться, но ты — чатсь её, моей новой жизни. Ведь не случайно мы встретились? Не случайно ты увидела меня? Не…